Hello.

This blog was supposed to be about s450 [サウロ450], but I was unable to find parties.
Instead, I killed the old man by myself. It was very slow.

 



Most of the equipment from [装備の強化 leak?] was proven to be correct.
Howver, there were a few differences.

 

グリーシアヘルム (再強化版) MATK+25%, ボスに魔法-15% → MATK+12%, ボスに魔法+4%

ブースター (再々強化版) MaxHP-10%, ATK up by 0.20 x AGI → MaxHP-1%, ATK up by 0.15 x AGI

スルヴァンマスク (強化版)   物理耐性-10% → 物理耐性-5%

 

For those who have been using iruna-online.info (http://jp.iruna-online.info/)
I am an one of the admins.
We know of many mistakes in the wiki.
However, administrator log-in was disabled by the iruna-online owner. He has since dissappeared.
Therefore, we currently can't do anything right now.
If you are interested in new items, please rely on Ameblo bloggers.
I also post full translations (english and japanese) to this thread: http://irunaonline.boards.net/thread/27982/iruna-online-info-website?page=31
example:

 



If iruna-online log-in is turned back on, I am interested in finding a Japanese editor.
But I don't think the admin will return.
 

Now, let's talk about Rokoko.
Currently, there are 56 players in Rokoko City.
Nobody is doing raid [レイド]. Even so, Sofya City has 20 people.
Sofya attracts all the wierd players. It is best to avoid them, I think.
The prices of raid items have risen a lot.
1 Water Bead is 1m spina. (1m = 1,000,000)
1 Empty Crysta is 35m spina.

Here are some of the messages in Rokoko City.

  • s) GK [▲ゲートキーパー] Red 300m; Blue 400m; Green 600m
  • s) Dunkelis II 800m; Ideaus 700m
  • b) Sauro II 400m
  • help me. main quest, kill Joshuca
  • s) MG 30m/stack (stack = 99)
  • s) Orichalcum 40m/stack
  • b) Veleno 700m
  • s) Drag-O Lantern 700m
 
Lots of things are sold for USD $. Inflation is very high.
There are players who have been selling Spina for years, like Empress.
She advertises her facebook, and makes new accounts after being banned.



Asobimo does not care about real money trade [リアルマネートレード].
For this reason (and many others), English players do not respect Asobimo.
Some English people play on Japanese iruna instead. I have heard that Japanese players praise Asobimo.
"When we get rare drops, it is because Asobimo is working hard".
That sounds funny, but also pathetic.

Now, let's talk about English translation!
The translation of Iruna EN is sometimes bad.
Especially in shop images, and in Episode 3 and 4.
Here are some examples.


[Ratzeburg Castle]
Or is it?


[Ratzbourg Castle] ...


I never want to be a monster in no circumstances!
Correct translations:
Under no circumstances do I want to be a monster!
I never want to become a monster!
I never want to be a monster under any circumstances!



This place is to put prisoners from various location.
Correct translations:
This place exists to put prisoners from various locations.
This place is for prisoners from various locations.



Why People In This Town Is Against King Bernhardt
Correct translations:
Why are people in this town against King Bernhardt?
Why are the people in this town against King Bernhardt?



Didn't you guys did all the incidents happening in many places?
Correct translations:
Didn't you guys do all the incidents happening in many places?
Weren't you guys responsible for the incidents happening in many places?

Even though Rogelio is our Allies,
Correct translation:
Even though Rogelio is our ally,

I'm talking to long with her.
Correct translation:
I'm talking too long with her.
 
Exact Crysta
The correct name is [Extract Crysta]
 
リッチローブ / Rich Robe (リ → Ri)
リッチスタッフ / Lich Staff (リ → Li)
 
Rich Robe reduces the damage you take.
Lich Staff doubles the damage you take.
This translation is interesting.
 
That is all for now.
I'll write again when I feel like it.