【ページ説明】
今回の記事は、英単語を紹介するシリーズのその353です。
【フレーズ】
a road curb 【道路の縁石】
“Road Curb” by Michelle Arseneault
- Wikimedia Commons - CC BY-SA 3.0
【関連知識①(Wikipedia)】
縁石(英:curb, kerb)
“車道と、歩道、安全地帯との境界線として、路肩に敷かれるコンクリートなどで作られた棒状の石の総称。コンクリートブロックとも称する。”
(「縁石」『ウィキペディア日本語版』 - 2014年3月27日 (木) 18:01 - 変更履歴)
【語源⇒意味】
curb [英] /kɜːb/ [米] /kɜrb/
= *(s)ker- 「曲がる(bend)」
⇒ 『曲がった[曲線状の]物体、馬を制御するくつわ鎖』
⇒ 『[名] ①(歩道の)縁/縁石 ②抑制/制限/拘束』
『[動] 《他》 ①(歩道)に縁石をつける ②~を抑える/抑制[制限]する』
(*)curbは主にアメリカで用いられるのに対し、イギリスでは主にkerbが用いられる
“Curb and bradoon” by Alex brollo
- Wikimedia Commons - CC BY-SA 4.0
【同語源語】
= *(s)ker- 「曲がる(bend)」
⇒ 『曲がる/曲線』
⇒ 『[名] 曲線/カーブ』
『[動] 《他》 ~を曲げる 《自》 曲がる』
【関連知識②(Wikipedia)】
ラリーのミッドライフ★クライシス(原題:Curb Your Enthusiasm)
“アメリカ合衆国のシットコムシリーズ。HBOで2000年から放送されている。主演および脚本はラリー・デヴィッド。2011年までに8シーズンが製作され、多くの有名人がゲスト出演している。”
2017年10月からは第9シーズンの放送が始まっている。
タイトル名は「期待/熱狂を抑えて」の意。1989年から1998年までアメリカで放送されていた大ヒットコメディ番組『となりのサインフェルド』の共同制作者であったラリーの次作であったことから、新番組に対する人々の期待を最小限に抑えてほしいという意味が込められている。
また、番組の新シーズンが始まるまでの間についても、過剰な期待を抑えてほしいという意味もあるとラリー自身が語っている。
(「ラリーのミッドライフ★クライシス」『ウィキペディア日本語版』 - 2017年9月21日 (木) 02:14 - 変更履歴)
【YouTube】
“How To Park Downhill / Uphill With Or Without Curb.” by Morozov Automotive
【Quotes/名言】
“We can't all be heroes, because somebody has to sit on the curb and clap as they go by.” ー ウィル・ロジャース(1879-1935、アメリカ合衆国のコメディアン)
(我々はみんながヒーローにはなれない。なぜなら、誰かが道端に座って、通り過ぎるヒーローに拍手を送らなければならないからだ)
“Will Rogers 1922”
- Wikimedia Commons - Public Domain