こんにちは、ゆいたです。
先日、同僚が
上司にこう言いました。
"May I be excused?"
彼女は具合が悪かったんですね。
で、今日はもうこれで帰っていいですか?
って聞いたわけです。
これはシチュエーションが違えば、
ちょっと席をはずさせていただきます、
と言う意味になったりもします。
で、会議中にトイレに行ったりとかね。
でも彼女が言ったのは、
今日はもう失礼していいですか?
という意味です。
で、大抵この後に理由が続きますね。
" I don't feel good." とか
" I think I got a cold." とか。
私は、" I feel dizzy. " と言って
帰ったこともあります。
あと "May I be excused?"
と似たような表現としては、
" May I leave early today? "
という言い方もあります。
会社のときは、
Can I ~?よりも、May I ~?
と言った方が無難ですね。
"May I be excused?" は、
使わないようでいて、
意外に使うことが多い表現だと思います。
↓下の写真を押して、応援クリックお願いします。
