Do you know Marie Kondo?
近藤麻理恵さんをご存知でしょうか?
こちらの方ですね かわいい
This is her. Cutie
She is Japanese, wrote a book called
"The Life-Changing Magic of Tidying Up: The Japanese Art of Decluttering and Organizing" which was first published in Japan and became huge sucess.
「人生がときめく片付けの魔法」の本で一躍日本でもベストセラーになった、
片付けコンサルタントの方です。
She has now moved to US, has published books here as well, appeard on many media, and becoming very popular. She has now a show in Netflix as well.
今はアメリカに拠点を移され、どんどんメディアにも出て、大活躍されています。
Netflixでも番組が始まったようです。
Yesterday, I went to Beacon's closet, one of the most popular vintage(used) clothes shops in NY.
When I was in the fitting room, I over heard someone saying "Did you see Marie Kondo on TV? The store is so busy today because of her"
昨日、"Beacon's closet" (ビーコンズクローゼット)に行ってきました。
ニューヨークでとても有名なビンテージ(古着)のお店です。
試着室で着替えていると、「Marie Kondoのテレビ見た?」とスタッフらしき女性の声が。「彼女のせいで今日すごい忙しいんだけど」
近藤麻理恵さんが提唱している「心がときめかない物を捨てる」→古着屋さんが忙しくなる!
Marie Kondo is teaching people to throw away stuff which does not sparkle your heart →means vintage (used) store gets busy!
なるほど!
I see!
彼女がメディアに出たことで、ニューヨークの有名ショップにまで影響が出るなんて!
Because of her appearance on TV, it's affecting this famous vintage shop in NY!!!!
その帰り道、地下鉄に乗っていたらアメリカ人が「Black Pinkがニューヨークに来るって!」と友達と話してるのが耳に入ってきて、
And on the way back from Beacon's closet, in the subway, an American guy was saying to his friend "Hey yo! Black Pink is coming to NY!"
Black Pink= One of the most famous K-Pop girls group. Maybe I didn't need to explain.
日本の女性がアメリカ人に断捨離を教えて、K-Popがアメリカにも浸透してて。
時代は変わったなーーー と思いました。
A Japanese woman teaching Americans how to tidy up, K-pop is becoming popular in the US. Time has really changed. I thought.
世界がどんどん一つに(同じに)なっていって、嬉しいような、悲しいような
I'm kind of happy that whole world is becoming the same, and a little bit sad.