久しぶりに映画の話です。




先日の旅行の往路の機内で『ザ・ウォーカー』を観ました。


http://www.thewalker.jp/




日本の航空会社ではなかったので原語での鑑賞。


しかし、日々衰えるわたしの英語力ではちょっと難しかった。


でも、なんとかストーリーは把握できました。




この映画の原題は『The Book of Eli』


わたしはこのタイトルから入って、映画を観てしまったので


自分が思っていたより、この映画にうまく感動できなかった。


なんというか、「ふぅーん」「ほほぅ」という薄めの反応になってしまいました。




で、その結果感じたのは


邦題としてつけられていた『ザ・ウォーカー』というタイトルのほうが


わたしに合っていたのではないかということ。




『ザ・ウォーカー』だと、主人公のイーライに気持ちがいくような気がします。


でも原題『The Book of Eli』だと


主人公が守っている「本」の存在にいちいち注意がいってしまう。


それで、主人公が必死で守っているにも関わらず


感情移入しにくくなってしまったのだと思います。




わたしだけでなく


もしかしたら多くの日本人がそうなのかも。


だから、邦題を人間である主人公を象徴するものにしたのですね、きっと。




やっぱりタイトルって大事だなぁ~。