我らがオム俳優様も頑張っていますよー!
俳優様の思い入れも強いミュージカルであり、また特別に愛していらっしゃるという劇中歌、「발길을 뗄수 없으면 ''足を動かせなくて''」を私なりに訳してみようと思います。


















그대는 어쩌면 그렇게 해맑을 수 있는지
君はどうしてそんなに透き通っていられるのか
당신의 그미소만큼씩 내 마음은 납처럼 가라앉는데
あなたのその笑顔を見る度に 私の心は鉛のように沈むのに
그대 어쩌면 그렇게도 눈부실수 있는지
君、どうしてそんなにも眩しくいられるのか
당신의 그 환한빛 만큼씩 내맘엔 그림자가 지는데
あなたのその明るい光の度に 私の心には影が落ちるのに
나 그대 이젠 이별고하려는데
私はあなたにもう別れを告げたいのに
내 입술이 얼음처럼붙어버리면
私の唇が凍りついたようになってしまって
나 그대를 차마 떠나려는데
私はあなたから とても去りたいのに
내 발길이 붙어서 뗄수가 없으면
私の足がくっついてしまって 動かせなくて


















直訳だと意味分からなくなったので、意訳な部分多数ありです

歌詞は7年前のものからです。
そしてこちらが現在のオムベル
見た目は確かに老けましたが

歌も演技も、断然2013年版の方が素敵

日本でも来年公演されますねー!
ということで今回の渡韓は、財布と気温の寒さの為に見送りました
日本で待ちます!どうやら青山劇場で、3月頃?になるとか!早くオムベルに会いたいー!楽しみー
