韓国のバラエティ番組を見ていると、出演者同士が軽くからかいながら笑いを取る場面をよく目にしますよね。韓国語を学んでいる人にとっては「これは冗談なの?本気なの?」と戸惑ったり、「自分が使ったら失礼になるのでは?」と心配になることもあるでしょう。実際には、バラエティで使われるからかい表現は親しさを示す一つの方法なんです。上手に使えば会話がもっと楽しくなり、自然な韓国語の会話力も身につきます。この記事では、韓国バラエティでよく耳にするユーモア表現をローマ字と直訳付きで紹介します。
韓国バラエティで使われるユーモア表現は、ストレートですが軽いトーンで冗談っぽく言うのが特徴です。
-
軽くいじるとき
-
“너 왜 그래?” (neo wae geurae? / どうしたの?)
-
“뭐야~” (mwoya~ / 何それ~)
-
“진짜 웃긴다” (jinjja utginda / 本当に面白い)
-
親しい友達をからかうとき
-
“바보야” (baboya / バカだな)
-
“엄청 못하네” (eomcheong mothane / すごく下手だね)
-
“완전 허당이네” (wanjeon heodang-ine / ドジだね)
-
リアクションで笑わせるとき
-
“대박!” (daebak / すごい!)
-
“헐~” (heol~ / え~!)
-
“어이없어” (eoieopseo / 信じられない、おかしい)
-
ミニドラマ風にからかうとき
-
“너 그러다 큰일 나~” (neo geureoda keunil na~ / そんなことしてたら大変だよ~)
-
“이게 바로 ○○ 스타일이지” (ige baro ○○ style-iji / これがまさに○○スタイルだね)
-
“역시 기대를 저버리지 않네” (yeoksi gidae-reul jeobeoriji anne / やっぱり期待を裏切らないね)
-
あだ名でからかうとき
-
“먹보” (meokbo / 大食い)
-
“잠꾸러기” (jamkkureogi / 寝坊助)
-
“허당” (heodang / ドジっ子)
-
最近の流行り表現
-
“TMI야” (TMI-ya / 情報多すぎ)
-
“노잼” (no-jaem / つまらない)
-
“꿀잼” (kkul-jaem / 超面白い)
これらの表現は、信頼関係のある友人や気軽な場で使うと効果的です。逆にフォーマルな場面では控えるのが安全です。そして重要なのはイントネーションと表情。笑いながら冗談っぽく言えば面白さが伝わりますが、無表情だと誤解される可能性があります。
こうした練習には LINGORA が役立ちます。AIが自動的に質問したり会話をリードしてくれるので、まるでバラエティ番組のやり取りのようにユーモア表現を練習できます。24時間いつでも利用できるので、好きな時間に繰り返し練習可能です。
韓国バラエティのユーモア表現は単なる冗談ではなく、関係を親しくし会話を盛り上げる大切な道具です。「바보야」「허당이네」「꿀잼」といった短い言葉が、場の雰囲気を一気に楽しくします。
LINGORA は8年以上の語学教育の経験と500万回以上のレッスン実績があり、業界でも最も手頃な価格で信頼できる学習効果を提供しています。さらに7日間の無料体験もあるので、今すぐユーモア表現の練習を始められます。
あなたも韓国の友達に「진짜 웃긴다~」と自然に言ってみたくありませんか? ぜひ今日から練習してみましょう。

