中国語はシンプルの言葉です。たとえば、日本語の場合、五段動詞、上一段動詞、下一段動詞の否定形はそれぞれ違います。行かない、食べない、開けない~とか、一々覚えなければなりません。中国語だと、動詞の前に「不」を付けて終わり!とても簡単です。
しかし、中国語の語順が、きわめて重要です。たとえば、
(日)私は 毎日 家で 1時間 中国語を 勉強します。
(中)我 每天 在家 学 一个小时 汉语。
動詞は目的語の前にあります。
それを見て「あ、中国語は英語に似ている!」という方が多いです。
しかし、もう少し丁寧に見てください。
(中) だれ・なに いつ どこ 「する」 どれぐらい だれ・なに
(英) だれ・なに 「する」 どこ いつ
つまり、動詞の位置は、英語より後に置かれています。
動詞の前の部分だけみれば、日本語の語順と同じではありませんか。
中国語の語順イメージは、母語である日本語、初めて習った外国語である英語の間にあります。
結局、両方から干渉を受けて、語順がメチャクチャとなる方が多いです。
中国語のもう一つの問題は、文型が多いことです。「連動文、使役文、受身文、是~的文、存現文、比較文~」と。結局、ひとつ一つ覚えなさいという「構文」を教える本がよく見ます。
私も『つながる中国語文法』では、各構文の意味上の違いを説明しました。
しかし、それ以前これらの構文を覚えてもらうのは簡単なことではありません。
試行錯誤の末、やっと「たった一つの公式で」の「語林メソッド」が誕生しました。
補語、目的語などの用語を一掃した、上記のイメージしやすい言葉で「連動文、使役文、受身文、是~的文、存現文、比較文~」をすべて暗記できる方法です。
2時間の個人レッスンで分かってもらえると思います。
しかし、中国語の語順が、きわめて重要です。たとえば、
(日)私は 毎日 家で 1時間 中国語を 勉強します。
(中)我 每天 在家 学 一个小时 汉语。
動詞は目的語の前にあります。
それを見て「あ、中国語は英語に似ている!」という方が多いです。
しかし、もう少し丁寧に見てください。
(中) だれ・なに いつ どこ 「する」 どれぐらい だれ・なに
(英) だれ・なに 「する」 どこ いつ
つまり、動詞の位置は、英語より後に置かれています。
動詞の前の部分だけみれば、日本語の語順と同じではありませんか。
中国語の語順イメージは、母語である日本語、初めて習った外国語である英語の間にあります。
結局、両方から干渉を受けて、語順がメチャクチャとなる方が多いです。
中国語のもう一つの問題は、文型が多いことです。「連動文、使役文、受身文、是~的文、存現文、比較文~」と。結局、ひとつ一つ覚えなさいという「構文」を教える本がよく見ます。
私も『つながる中国語文法』では、各構文の意味上の違いを説明しました。
しかし、それ以前これらの構文を覚えてもらうのは簡単なことではありません。
試行錯誤の末、やっと「たった一つの公式で」の「語林メソッド」が誕生しました。
補語、目的語などの用語を一掃した、上記のイメージしやすい言葉で「連動文、使役文、受身文、是~的文、存現文、比較文~」をすべて暗記できる方法です。
2時間の個人レッスンで分かってもらえると思います。