あんにょん!つー子です。
すぐ日本語出ると思うけど
勉強のつもりで訳しました。
プロはどう訳するだろ?
 
※青文字がテプンのセリフです。

その全てのことが、

誰のせいか知る術は無かった。

 
※テプン商事の廃業届。テプンのお父さん名義

 

いや、そんな考えすら出来なかった。

 

社員になりたいです。

テプン商事の。

マジの社員。

 

(電話音)

 

ハロー?(ソンテクさんに叩かれる)

アウッ!!!

 

(字幕)

期待してもいい

俺一人が助かろうと

始めたわけじゃないから。

 

何でもやるつもりです。

会社のためなら。

 

お前、名前なんだ?

 

※テプンの名刺。社員の文字に
ペンで線を引き、手書きで『社長』の文字

 

 

名前は知らなくていい。

ただ…テプン商事…

 

 

『オマケ訳』

送る人…
ソウル市中区…368-1番地4階
株式会社テプン商事

※何の書類かわからんけど手書きw

 

 

***************

 

最後の그냥のとこwww

迷った…これ、間があって次の

セリフに繋がりそうな気もしないでもない。

 

それではまた♪