あんにょん。つー子です。

今日は翻訳についてのお話です。

面白くないかも~!

 

私、基本的に韓国語を日本語に訳すのは苦手組です。

でも、2PMやジュノのファンになって、魅力的な彼らの

言葉たちをどうしても日本語に訳したい気持ちが起こり、

今に至ります。

苦手な日本語への変換。

毎回、頭を悩ませています。

国語の成績めっちゃ悪かったもん。

AIの技術も発達して、私の訳なんか…

って思うことも少なくありません。

韓国語レベルだってまだまだ中級だし。

 

ただ、ファンとしてこれまでジュノの言葉を訳してきて

思ったことは、AI訳にはこれまでのジュノの言動や

ファンの想いや、ファン歴の長い先輩から教えてもらった

以前のジュノの行動や言葉たち…今のジュノの表情から

伝わってくる色々なこと…そんなことが訳に込められない

んじゃないかな?って思ったんです。

 

ファンの翻訳には愛がある…

先輩たちが訳しているのを読ませて頂くと、

やっぱりそこにはファンならではの気持ちが

こもってると思います。

元のセリフを聞いて、訳を見ていると、

AIにはない言葉選びがあったりするんですよ。

『こんな背景だからこう訳されたんだな…』って

胸熱になる時があるんですよ。

 

私もジュノの言葉を日本語に訳すとき、

そんな風にファンの気持ちを忘れずに

訳せたらいいなって思います。

 

誰に頼まれて訳しているわけでもないし、

必ずやらなければ!という使命感を背負ってる

わけでもないけど、ピエムやジュノの言葉を

日本語に変える時に、少しでもAIには出せない、

人間の感情を乗せれたらいいな…って。

最近、AIが発達してたくさんの人が

AIの訳でいいやって思っていると思うんです。

私も韓国語以外の言語を訳すときはAI愛用しています。

だから否定しているわけじゃないんです。

私の訳とさほど変わりなく訳していることもあるし、

私の訳より正確な時もあると思うし。

 

ただ、自分の中で、ジュノの言葉を訳すときは

できる限りジュノのことを思おうって。

これまで見た母国語で話すジュノの動画、

言葉のチョイスひとつひとつを良く観察して、

そのニュアンスをこれまで20数年培ってきた

韓国語学習能力のすべてを注いで感じ取りたい!

そんな大げさに言うほどの能力ないけどさ。

ナケナシの能力注ぎ込んでジュノの言葉を

訳していくぞ!!!

 

ちゅう~(`З´)♡

 

何かね、流れてきたAIの訳見て

ちょっと思うところあったので。

 

こんなに熱く語ったけど、

私の訳を見てくださっている方…

たぶん10人くらいだと思いますwww

つたない訳を読んでくれて

本当にいつもありがとうㅠㅠ

これからも細々と頑張る!!!

 

ではまた!