あんにょん!つー子です。
こちらの動画、アップしてくださっているので
取り急ぎ動画をお借りして日本語訳しました。
※今回、動画が途切れ途切れです。ご了承の上ご覧ください。
※勉強の一環の聞き取り翻訳です。
聞き間違いもあるかと思います!!
雰囲気だけ感じてくださればと思います。
大部分は意訳していますので大幅に聞き間違えている
部分があればご指摘いただければすぐ修正いたします!
ニュアンス、意訳、つー子的解釈なのでご了承ください♪
【ジュノ登場シーンからフォトタイムまで】
司会:ドキドキさせてくれるイ・ジュノさんを舞台にお呼びします。
拍手をお願いします。(登場)それではまず、ご挨拶からお願いいたします。
ジュノ:はい、皆さんTHE SAEMのアンバサダーのイ・ジュノこと
皆さんのイ・ジュノです。
※オーラと訳した部分、포스(Force)かなぁ?と思うんですけど…どうやろ?
カリスマ性とか、強力なパワーを持っているようなニュアンスで使われます。
司会:さぁ、今日はたくさんの皆さんと一緒に過ごすのですが、
感想を聞かないわけにはいけないようですが?
ジュノ:まず、公式的にお会いできる場がすごく久しぶりなので、
すごくドキドキしていて、今日のために多くのファンの皆さんが愛と関心と愛情と
努力してくださったと聞いてとても感謝していますし、
今日一日楽しんでいただければ嬉しいです。
本当に会いたかったです。ホントに♡
司会:はい、ありがとうございました。
俳優さんの姿を美しく収めようと拍手の音が出てきませんが
それでも心の中では大きな拍手をお送りくださると思いつつ…
(皆さんがスマホで撮りだしたから拍手が小さくなったってことかな?)
※司会者の方の高速韓国語はネイティブのRさんに
助けていただきました♪R쌤!! 도와줘서 정말 감사합니다!!!
※この後の部分はお借りしている動画には入っていませんので
見たい方は各自お探しくださいませ~!(ええ!?)
司会:まずひとつお詫びしないといけないことがあります。
見ていただければわかるように着ているものについて…
大変申し訳ないです。(完全ニュアンスです)
ジュノ:いえいえ、今日、とっても…(配慮のジェスチャー)
司会:本当に大変申し訳ないです!!(重ね重ね謝罪する司会者さん)
ジュノ:ドレスコードにとても合っていると思います。
とても素敵です。
司会:そうですよねw
ジュノ:こちらに座っていただいてもいい感じで。
いえいえ、本当に素敵です。
(ジュノ優しいジョーク)
(この後フォトタイムへ)
【後半の部分から退場まで】
下記長いバージョンの動画お借りしています。
追加で翻訳しています。
司会:私も今日、イベントの準備をしながら楽しみにしていましたが
ファンの方は私よりも何倍もそんな気持ちだったろうと思います。
もう終わりの時間になりましたが…
ジュノ:はい…すごく寂しいですよね。
司会:今日はいかがでしたか?
ジュノ:とても楽しかったし、別れるのがとても名残惜しいし…
でも、お一人、お一人お会いして、
『またいつ会えるのか』と仰るたびに
僕も、あ~いつ会えるのか、いつ会えるんだろうと思いながら
早いうちに会えたらいいなと、そんな風に僕もずっと考えていて、
とりあえず、いずれにしても今年は台風商事の撮影が終わって、
それから去年撮影したキャシャーロも公開されるから
去年と今年、一生懸命撮影した作品を見れる時期になったから
個人的にはとても嬉しくてワクワクと期待が高まっています。
早くまたお会いできる日が出来たらいいですね。
(ここで客席から「いいね!」の声)
いいね?ありがとうございます。(ファンの反応に嬉しそうな笑み)
※セザムの司会の方が何かおっしゃいましたが
はっきり聞皆さんず
司会:できれば〇〇ならもっといいですね(?)
セザムのイベントで会えたら良いなって言ったのかも?
ジュノ:あっははっは^^(握手)
司会:お疲れさまでした。
ジュノ:ありがとうございます。
司会:拍手をもう一度送りましようか!
(拍手と歓声)
司会:それではイベントの締めくくりをしたいと思います。
大変ありがとうございました。〇〇と聞きましたが、
何よりも健康でいらして…
※〇〇のところ何て言ったか全く聞き取れず…
ジュノ:はい、どうかさんお元気でいてください。
司会:本当に皆さんお元気で…
ジュノ:今日は本当にお疲れさまでした。
司会:ありがとうございます。
もう一度、拍手をお願いいたします。
ジュノ:皆さん本当に健康に気を付けて、病気や怪我をしないで、
いつも食事をしっかりとって、僕のこともいつも思い出してね、
THE SAEMもたくさん愛してください。わかってますよね?
司会:すみません最後の言葉がよく聞き取れませんでしたが?
ジュノ:THE SAEMもたくさん愛してくださいと…
司会:あああ!THE SAEMもたくさん愛してくださいと~
よく聞き取れずにすみません。
ジュノ:さすが…ちゃんと聞こえなかったと思いますがwww
とにかく、心よりTHE SAMEの皆さんに感謝して、
今日のイベントのために関心を寄せてくださった皆さんに感謝いたします。
※ここら辺、大幅にニュアンスで訳しました。
これからも幸せで、お気をつけて帰ってください。
またお会いしましょう。ありがとうぎざいます。
(プレゼントを受け取った後)
気を付けて帰ってください~!
******************
今回、動画をお借りして訳してみましたが…
本当に聞き取りしっかりできてないなぁ…と文字化すると痛感します。
文字にさえしなければ文脈で大体の内容分かったつもりになるんだけど、
わかってないんだなぁと…どんだけ勉強したらしっかり聞き取れるようになるのか。
私がなかなか上級に進めないのはやっぱり듣기のレベルがまだまだな
ところが大きいなぁ…
本当にUPしてくださる皆様に感謝です。
ありがとうございます!!
こちらの翻訳はこれにて終わりにしたいと思います♪
まだ一部訳し終わってないんだけど…
台風商事の話の下り…