※私個人の韓国語学習の一環で翻訳しています。

翻訳ミスや解釈の違い、誤字脱字など多いと思います。

ポルトガル語は全くわかりませんので自動翻訳を参考に

完全に推測や想像です。司会者の発言に関しては正しいものでは

ないことをご理解ください。

"Entrevista com Lee Junho, estrela do K-Drama "Sorriso Real" | The Noite

ブラジルのアイスクリームを食べる場面

 

司会:ジュノ、僕は君がアイスクリームが好きだってことを知っていますよ。

ジュノ:ああ、はい。すごく好きです。

司会:ブラジルでとても人気のアイスクリームがあるんだ。

僕の住んでいるところでも人気があって、僕も食べていたアイスクリームなんです。

庶民が食べるチープなアイスクリームを僕と一緒に試してみませんか?

 

ジュノ:ん~。なんか、確かにすごく美味しそうだ。

 

司会:彼が持ってきてくれたよ!

 

男性:一緒に写真をいいかい?ありがとう!

 

司会:僕も一緒に撮ってよ!こっちに来て!

ありがとうって韓国語で何て言うのかな?

 

ジュノ:カムサハムニダ

 

男性:カムサハムニダ

 

ジュノ:おお!上手です。(ポルトガル語)

司会:さぁ、これがそのアイスクリームです。サクレと呼んでいる所もあるよ。

 

ジュノ:サクレ?(アイスキャンディーのこと)

 

司会:色んな味があるから試してみよう、僕は子供の頃を思い出しながら食べるよ。

どれか1つ選んでください。グアバもあるね。それはチョコ・ココナッツだよ。

ジュノ:チョコレート味みたいだけど?

 

司会:これどうやって食べるんだい?(先ほどの男性に教えてもらう)

 

ジュノ:ハサミで切るのかな?

 

男性:歯で嚙みちぎるんだ

 

司会:ハサミじゃなくて歯で嚙み切るんだって

 

ジュノ:ああ!こうやって?

 

司会:上を開ける人もいるし、下を嚙み切る人もいる

 

ジュノ:ああ~…(立ち上がって客席に話しかけるジュノ)

皆さんは何度も召し上がったことあるんですか?

 

客席:もちろん!

ジュノ:じゃぁ、こっちから食べますか?

それともこちらから食べますか?

こっちから?OK!

司会:彼は皆さんを信頼しているようですね

観客:拍手と歓声

ジュノ:ああ、これ、チョコ・ココナッツで合ってるみたいです。

(司会者に)ああ、食べたことあるんですね!

うん、美味しい(ポルトガル語)

司会:庶民のアイスクリームですよ

 

ジュノ:wwwww(もう一口食べて)すごく美味しいですよ。

 

司会:後で全部君にあげるからここに入れて、次に行きましょう。

 

ジュノ:OK(アイスを元の所に戻す)オブリガード!

 

司会:ジュノがブラジルのアイスクリームを受け入れてくれました!

観客:拍手と歓声

 

③に続きます