※私個人の韓国語学習の一環で翻訳しています。
翻訳ミスや解釈の違い、誤字脱字など多いと思います。
ポルトガル語は全くわかりませんので自動翻訳を参考に
完全に推測や想像です。司会者の発言に関しては正しいものでは
ないことをご理解ください。
"Entrevista com Lee Junho, estrela do K-Drama "Sorriso Real" | The Noite
ブラジルのアイスクリームを食べる場面
司会:ジュノ、僕は君がアイスクリームが好きだってことを知っていますよ。
ジュノ:ああ、はい。すごく好きです。
司会:ブラジルでとても人気のアイスクリームがあるんだ。
僕の住んでいるところでも人気があって、僕も食べていたアイスクリームなんです。
庶民が食べるチープなアイスクリームを僕と一緒に試してみませんか?
ジュノ:ん~。なんか、確かにすごく美味しそうだ。
司会:彼が持ってきてくれたよ!
男性:一緒に写真をいいかい?ありがとう!
司会:僕も一緒に撮ってよ!こっちに来て!
ありがとうって韓国語で何て言うのかな?
ジュノ:カムサハムニダ
男性:カムサハムニダ
ジュノ:おお!上手です。(ポルトガル語)
司会:さぁ、これがそのアイスクリームです。サクレと呼んでいる所もあるよ。
ジュノ:サクレ?(アイスキャンディーのこと)
司会:色んな味があるから試してみよう、僕は子供の頃を思い出しながら食べるよ。
どれか1つ選んでください。グアバもあるね。それはチョコ・ココナッツだよ。
ジュノ:チョコレート味みたいだけど?
司会:これどうやって食べるんだい?(先ほどの男性に教えてもらう)
ジュノ:ハサミで切るのかな?
男性:歯で嚙みちぎるんだ
司会:ハサミじゃなくて歯で嚙み切るんだって
ジュノ:ああ!こうやって?
司会:上を開ける人もいるし、下を嚙み切る人もいる
ジュノ:ああ~…(立ち上がって客席に話しかけるジュノ)
皆さんは何度も召し上がったことあるんですか?
客席:もちろん!
ジュノ:じゃぁ、こっちから食べますか?
それともこちらから食べますか?
こっちから?OK!
司会:彼は皆さんを信頼しているようですね
観客:拍手と歓声
ジュノ:ああ、これ、チョコ・ココナッツで合ってるみたいです。
(司会者に)ああ、食べたことあるんですね!
うん、美味しい(ポルトガル語)
司会:庶民のアイスクリームですよ
ジュノ:wwwww(もう一口食べて)すごく美味しいですよ。
司会:後で全部君にあげるからここに入れて、次に行きましょう。
ジュノ:OK(アイスを元の所に戻す)オブリガード!
司会:ジュノがブラジルのアイスクリームを受け入れてくれました!
観客:拍手と歓声
③に続きます









