【옹스앤더시티】 オンスエンターシティ
첫 번째 친구 준호 찐친 준호의 잔소리가 남발하는 슬옹의 오사카 브이로그
最初の親友ジュノ☆リア友ジュノの小言が乱発するスロンの大阪ブイログ
※勉強がてら聞き取りして翻訳しています。
誤字脱字聞き取りミスなどあると思いますが、広い心でスルー願います。
修正箇所は気づいた時に修正していきます。
※大阪に向かう車内の映像からの翻訳です
(飛行機の中の会話は過去記事で訳してます^^)
スロン:オオサカ~オオサカ~(大阪到着)
カメラ回します~。すごくLAみたい。
(スロンが探したトンカツのお店に向かう途中)
トンカツを食べて、コーヒーを飲んで、何もしないで休みます。
(ジュノを見て)お前、体がマジで綺麗だね。
ジュノ:奇麗に見えるように力を入れてます。アハハ…
スロン:何かこう…パッときれいに出てる(とにかく格好いい)※筋肉のラインを褒めていると思われ
ジュノ:ありがとうございます。(丁寧なお辞儀)
スロン:そうやってリアクションしないでください。見たくないから。
ジュノ:どれだけ僕を解放していいかわかりません。
スロン:解放したらだめです。適度に…
ジュノ:トンカツから先に解放してあげます。
スロン:トンカツからwwwわかりました。
ジュノ:トンカツをパッと食べて、明日運動をします。
ジュノ:大阪にはどれくらいぶりに来ましたか?
スロン:あ…コンサート↑で一回来ました。
ジュノ:若干発音がコンサート↑だと…
(スロンのどこか不足している日本語の実力)
スロン:イキ…イキ?왔었다(来ました)
ジュノ:来ました(日本語)
スロン:来ました。コンサート来ました。
ジュノ:それで、今日大阪で何をするつもりですか?
スロン:今日は…お前と飯食って、お前とコーヒー飲んで、
お前と夕ご飯食べてwww
ジュノ:いや、何で全部俺とだよwww
スロン:お前とハイボール1杯飲んで
ジュノ:あ~たわごとはやめてよwww
(兄さん、YouTubeはそんな風にやるもんじゃないよ)
ジュノ:(カメラを)意識しないで、イメージカットで前を見たり
スマホをいじったりしたらいいんですよ。
スロン:それすでに意識してるじゃん
ジュノ:ちょっとやってよ
スロン:いや、PDはざっと撮って来てって言ってたよ。
ジュノ:このイメージが間違いなく必要なんだよ。そうだよ。
PDさんも喜ぶと思うよ。『ジュノさんわかってる』って言うよ。
スロン:確かにお前はYouTubeしてるからわかるよね。
ジュノ:どっちもどっちです。これはこれです。いや、意識しないでって
スロン:wwww
ジュノ:あ~っ!
スロン:wwww
ジュノ:自然なイメージカットを残そうとしてるのに
スロン:足が言うことを聞かないんだよ
(ジュノが映した貴重な風景のカット)
***********************
この車中の会話のスロン君のセリフが
聞き取れなくて苦労しました。
一部、聞き取れないところは想像で埋めた!www
無事に解決して訂正入れました!
韓国語の字幕がきちんと出た!
※途中で意味不明になっていた誤字も
修正しました
日本語自動字幕も出るようにはなったけど…
微妙だ…敬語で出るし…
個人的には韓国語字幕の方が実際の会話の
雰囲気がつかめてわかりやすい。
あと、スロン君の字幕は会話と少し違うので
参考までにしています。