【옹스앤더시티】 オンスエンターシティ

첫 번째 친구 준호 찐친 준호의 잔소리가 남발하는 슬옹의 오사카 브이로그

最初の親友ジュノ☆リア友ジュノの小言が乱発するスロンの大阪ブイログ

 

※勉強がてら聞き取りして翻訳しています。

誤字脱字聞き取りミスなどあると思いますが、広い心でスルー願います。

修正箇所は気づいた時に修正していきます。

 

※大阪に向かう車内の映像からの翻訳です

(飛行機の中の会話は過去記事で訳してます^^)

 

スロン:オオサカ~オオサカ~(大阪到着)

カメラ回します~。すごくLAみたい。

(スロンが探したトンカツのお店に向かう途中)

トンカツを食べて、コーヒーを飲んで、何もしないで休みます。

(ジュノを見て)お前、体がマジで綺麗だね。

 

ジュノ:奇麗に見えるように力を入れてます。アハハ…

スロン:何かこう…パッときれいに出てる(とにかく格好いい)※筋肉のラインを褒めていると思われ

ジュノ:ありがとうございます。(丁寧なお辞儀)

スロン:そうやってリアクションしないでください。見たくないから。

ジュノ:どれだけ僕を解放していいかわかりません。

スロン:解放したらだめです。適度に…

ジュノ:トンカツから先に解放してあげます。

スロン:トンカツからwwwわかりました。

ジュノ:トンカツをパッと食べて、明日運動をします。

 

ジュノ:大阪にはどれくらいぶりに来ましたか?

スロン:あ…コンサート↑で一回来ました。

ジュノ:若干発音がコンサート↑だと…

 

(スロンのどこか不足している日本語の実力)

スロン:イキ…イキ?왔었다(来ました)

ジュノ:来ました(日本語)

スロン:来ました。コンサート来ました。

ジュノ:それで、今日大阪で何をするつもりですか?

スロン:今日は…お前と飯食って、お前とコーヒー飲んで、

お前と夕ご飯食べてwww

ジュノ:いや、何で全部俺とだよwww

スロン:お前とハイボール1杯飲んで

ジュノ:あ~たわごとはやめてよwww

(兄さん、YouTubeはそんな風にやるもんじゃないよ)

 

ジュノ:(カメラを)意識しないで、イメージカットで前を見たり

スマホをいじったりしたらいいんですよ。

スロン:それすでに意識してるじゃん

ジュノ:ちょっとやってよ

スロン:いや、PDはざっと撮って来てって言ってたよ。

ジュノ:このイメージが間違いなく必要なんだよ。そうだよ。

PDさんも喜ぶと思うよ。『ジュノさんわかってる』って言うよ。

スロン:確かにお前はYouTubeしてるからわかるよね。

ジュノ:どっちもどっちです。これはこれです。いや、意識しないでって

スロン:wwww

ジュノ:あ~っ!

スロン:wwww

ジュノ:自然なイメージカットを残そうとしてるのに

スロン:足が言うことを聞かないんだよ

 

(ジュノが映した貴重な風景のカット)

 

***********************

この車中の会話のスロン君のセリフが

聞き取れなくて苦労しました。

一部、聞き取れないところは想像で埋めた!www

無事に解決して訂正入れました!

韓国語の字幕がきちんと出た!

 

※途中で意味不明になっていた誤字も

修正しました

 

日本語自動字幕も出るようにはなったけど…

微妙だ…敬語で出るし…

個人的には韓国語字幕の方が実際の会話の

雰囲気がつかめてわかりやすい。

あと、スロン君の字幕は会話と少し違うので

参考までにしています。