前に第九の歌詞(ベートーヴェンがじぶんでかいた)につき、いくつかの
間違いがあったので、お詫び方々訂正します。
(記憶は全く当てにならず、恥入るのみ)
O Freunde, nicht diese Toene!
Sondern lasst uns angenehmere
anstimmen,und freudenvollere.
おお友よ これらの音ではなく
もっと心地よい よろこびにあふれた
音に声を合わせようではないか
(まじめな訳)
おい おめぇーたち
こんなシケタ唄じゃなくてヨ
うんとこさ 景気のいい唄を
歌おうじゃねぇか!
(超訳)
間違いがあったので、お詫び方々訂正します。
(記憶は全く当てにならず、恥入るのみ)
O Freunde, nicht diese Toene!
Sondern lasst uns angenehmere
anstimmen,und freudenvollere.
おお友よ これらの音ではなく
もっと心地よい よろこびにあふれた
音に声を合わせようではないか
(まじめな訳)
おい おめぇーたち
こんなシケタ唄じゃなくてヨ
うんとこさ 景気のいい唄を
歌おうじゃねぇか!
(超訳)