娘の日本語の話。
娘は5か月からデイケアに通っているので、私が頑張って家で日本語で話しても、どうしても英語優勢
別にアメリカに住むから日本語はいらないのだけど、幼いころに言語を教えてあげるのは、一生のアセットになると思うので。
自分が海外留学をして一生懸命勉強した身だから、余計そう感じるのかも。
特に勉強という形ではせず、ゆるく積極的に私が日本語で話しかけてるって感じです!
最近は英語で返答くるから、自分も英語で返しがちだけどw
ゆるゆるバイリンガル、面白いなと思うことも(笑)
この前触って遊べる本を読んでいた時、「ほら、Touchしてごらん!」と私が日英混ぜて指示しちゃったら
いきなりムクッっと立ち上がった娘。
???
あぁ、Touchじゃなくて、日本語のたっち(stand up)と思ったのね
これは日英混ぜて話した私が悪かったね
昨日は色んな色のチョークを指さして、これは日本語で何?と聞いてみました。
Blue-あお、Green-みどり、Red-あか
おおぉぉ覚えてるじゃん!!!と思ったら
Orange-ミカン
かわいい
まちがってないのよ、オレンジはミカンだもんね
”オレンジは日本語でもオレンジなのよ”
と教えると
”WHY?”
Why攻撃のお年頃。
この前お花を差して”Flowerは花っていうんだよ~”って話したら、”That's nose!"って。
”ん~でも日本語はFlowerもNose両方おはななんだよ”
って返すと、”WHY?”
・・・・言語を教えるって難しい
まぁ一緒にいる時間を考慮して、これだけ理解してくれればいい方だおと自分では思ってます
最近は色々”What's xxx in Japanese?"って聞いてきたり、一度教えた日本語の単語を言ってきたり
英語・日本語と違う言語があるということを理解しているようで、見ていて面白いです
私の日本の家族と、何となく意思疎通できるくらい日本語出来るようになってくれればうれしいな~!