Being Canadian sometimes | Japanese in Canadaのブログ

Japanese in Canadaのブログ

Montreal life♡From Kyoto
I speak English n Japanese n little French n Chinese.
This blog is for Japanese girl who will study abroad. Watch out for picking up!Don't trust them so easily!

モントリオールに来て日本人って少ない。アジア人自体が少ない。

なので、仕草とか言動ですぐに日本人だとわかってしまう。

例えば、お店とかでお店の人になんかしてもらった時とか、軽くお辞儀する。

こっちに来てずっとヨーロッパ系移民の方たちとしか交流がなかったあたしは

語学学校でそれをしてる日本女性を見て

びっくり!

してしまった。

カナダに来たら別に日本人でいる必要ないやん!って思ってたから。

だって、英語を使いながらあの動作をするミスマッチさ。。。

そして、謎にスパニッシュ化されたご挨拶のほっぺにチュウ。。

あたしが行ってた語学学校はフランス語コースと英語コースがあって

モントリオール、ケベック州の公用語はフランス語とされてるけど、なぜか英語コースの方が人数多くてテストの種類の分、コースの種類も多い。

英語コースもういいや~フランス語やっとくか。って感じのスパニッシュ系の生徒たちがフランス語にふらっと来てかなり言語が似てるから授業あんま出てなくてもなぜかわかるという不思議さ。

そこでアジア人たちは必死に授業受けて、なおかつわからなくて

英語の話し方も忘れるくらい必死に勉強してやっとフランス語が習得できるみたい。

アジア人以外の生徒は基本日常会話、ビジネスレベルぐらいは英語は話せる。

あたしのここに来た目的は第3言語としてフランス語を習得することだったので

あくまで英語ベースでフランス語を習うことを意識してた。

日本語は文法とかかなり英語やフランス語と離れているし、バンクーバーでやった英語で英語をマスターすることがあたしの英語脳を作る基本になったと思ってるから

常に授業中は英語が完璧な友達(なおかつフランス語がちょっと他の人よりできる)の隣にできるだけ座るようにしてた。

授業中、フランス語の単語を英語に訳して書いててスペル間違ってるよって絶対ゆうてくれるから。笑

本当はフランス語ベースでやりたいけど、そこまでの知識がまだないから・・・

そうすると英語で知らなかった単語がもしあったとしても一緒に覚えてしまえるから。

フランス語にしかない単語とかは感覚で覚えるしかない。

ランチタイム、放課後、日常生活は基本英語にどうしてもなってしまうから、

できるだけラジオ、テレビはフランス語のものを。

店員さんとの会話はフランス語へとシフトするようにして、わからない時だけ英語。

こっちの現地の人もそういう感じが多い。

移民の国だから、もともとの母国語プラス英語とフランス語って人、もしくはどちらかの言語。

いつか自分の子供できた時、おそらく英語圏にいるからバイリンガルにはなるだろうけど、他言語をいつから導入するのがいいのかな・・って考え中・・

しかもその他言語をフランス語にしていいのかどうか・・・

ま、あくまでまだ妄想ということにしておこう。