- 前ページ
- 次ページ
突然ですが
昨日から うさぎを飼う事になった・・・
我が家に訪れた 小さな春
小春 と 命名した ![]()
じーーーーーー
毛づくろい
か・・・ か・・・ 可愛いすぎる![]()
昨日まで 私の頭の中は
韓国語勉強がんばる度 100% だったが
今は 98% うさぎになってしまった・・・
やばい・・・
明日から うさぎのブログになるかもしれん![]()
とりあえず 残りの2%を振り絞り うさぎの単語を覚えた![]()
今日は よく使う言葉
--- 読み方 ---
オジェ 昨日
オヌル 今日
ネイル 明日
それと 昨日 覚えた言葉
「勉強 = コンブ」 と読むので
本当の「昆布」は何と読むのか気になった
あまり使う事はないが
せっかくなので、覚えておこう・・・
--- 読み方 ---
タシマ
数日前・・・ 素人の頃 ←今も充分素人だが
↑この言葉を丸覚えしたのだが
よくよくちゃんと読んでみると・・・
「~です」 の読み方が 「イプニダ」 な事に気付いた。
なのに・・・ 「イムニダ」と言う。
なぜだ??
調べた所・・・ 鼻音化 また出たーーー![]()
のパッチムの後に
が続くと
の発音になるそうだ。
昨日の連音化を熟知していないのにもかかわらず
これまた一つ 嫌~な事に気付いてしまったーーー![]()
また新たな壁が立ちはだかる!!
私の勉強を邪魔するかのようにっ!!
でも、文句言わずに覚えるしかない![]()
無力な自分は従うしかない・・・
--- 読み方 ---
ハムニダ
ハムニカ
を 覚えた。
私はまだまだ ハングル語を 勉強します
--- 読み方 ---
コンブ ハムニダ
そして 今日 テレビで アイリス を観た 
![]()
最近 勉強しているので ちょっとぐらい言葉分かるかも? と思い
音声切り替えで 1時間ぐらい 韓国語で観てみた
が
案の定 さっぱり分からなかった![]()
なので後半は 2ヶ国音声に切り替えたら
さらに言葉が二重になり 聖徳太子でもないから
余計ワケが分からなくなった!!
二兎追うものは一兎も獲ず ←まさにこれだ
結局 ドラマの内容すら分からないまま終了してしまった 
HDに録画しているので、後でゆっくり日本語で観よう。。。













