”リモートの細々”のリブログ | グラールの探求

グラールの探求

ブラジル料理に関するブログやココファーム・ワイナリーなどのブログ。

このブログを読んで、
以前花恋さんのラジオ番組に
曖昧という漢字は読めるけど書けない。
記憶が曖昧、、、。」
というネタを投稿して
採用されたのを思い出しました。
懐かしい。

確かにパソコンやスマホの
変換機能で漢字を覚えることは
自分もけっこうあります。
その一方で
変換ミスや間違った漢字の
使い方をしてしまうことも
よくあります。

スマホのタッチパネルだと
指がちょっとズレて
隣の漢字をタップしたのに気付かず
「左右対象」と変換ミス🤦‍♂️

「あらい」と入力したら
変換候補に「荒い」と「粗い」が
表示されてどっちか迷う🤦‍♂️

「りんとした」と入力したら
「禀とした」が候補に上がったので
変換して送信したら
正しくは「凛とした」だった🤦‍♂️

「こまごま」と入力しているのに
なぜか変換候補に
「駒込」とか「駒米」が出る🤦‍♂️

「白石麻衣」と変換したいのに
「白井姉妹」しか候補にない🤦‍♂️

変換機能があっても
自分で漢字を覚えていないと
ダメですね。
(^_^;)



そして昨晩は
『新米姉妹のふたりごはん』
第5話の放送でした。
今回の料理は
『愛情弁当とみそ玉』
🥚が💛なお話です。
(^_^)