イギリスの病院で、患者放置の実態が明らかに。これが明るみに出るきっかけを作ったのは、看護婦の内部告発だったとか。


英語で「内部告発」は、'whistle-blowing' 。「内部告発者」は、'whistle-blower' ということで、「口笛を吹く人」と表現します。


「口笛で合図をする」というところから、「内部告発」に派生したのでしょうか・・・


こういう独特の表現は、その語源から成り立ちを考えると面白いものです☆