名前が二つ
ミッフィーちゃんってオランダ生まれって知ってました?
知ってる人は知ってるし、知らない人は知らないですよね。。ってあたりまえか。(笑)
普段はこんな扱いですが、ヒカルはミッフィーちゃんが大好き![]()
日本では、女の子のものというイメージかな?
オランダでは、男の子も女の子も大好きです。
で、オランダ生まれのミッフィーちゃん。ほんとの名まえは ”ナインチェ”と言います。
ナインチェはオランダ語の名前なので、オランダ国外用に、もっと親しみやすい名前を~ということで、ミッフィーちゃんになったようです。
でもヒカルはオランダで生まれたので、上の写真を見ると、”ナインチェ”といいます。
前にも書いたように、私はヒカルに日本語でしか話しかけてないので、こういうとき、すごく困ります。
オランダ語では”ナインチェ”だけど、日本語では”ミッフィー”ちゃん。
でもミッフィーといってもよくわからないヒカル。。。
こういうふうに、同じキャラクターに二つ名前があるものはほんとに困ります。
そしてそういうのは、このミッフィーちゃんに限らずいろいろあるのです。
英語の名前を日本語の発音で読むとかの、簡単な違いだけじゃなくて、名前が完全に違うものがあるのです。
例えばボブと働くぶーぶーズに出てくるキャラクタ~でもそう。
トラビスが、ヘクタ~だったり。。
ロフティーが、リフティーだったり。。。
子供達が理解しやすかったり、親しみやすい名前をつけているんだろうけど、
こういうのは、すごく迷惑!!!
せめて名前は統一してほしいです。。。
あ、でもこの間英語版の”ミッフィー”のビデオを見せたら、
”ナインチェ~”と歌っていた所を、”ミッフィー~”って歌ったりもしてました。
それほど気にする事もないんだろうけど、なんだかしっくりいかないと思うときがある私なのでした。。
正義の味方
ヒカルはなぜか、自分にパワーが必要な時、(DVDなどで主人公ががんばっているときや、はしごを登っている時、階段を登る時など)
あんぱんま~ん! ばいきんちゃ~~ん。(ドキンちゃんと混ざってる?)
といいます。
あんぱんまんは、人形などを持ってたり、マミイという幼児向け雑誌などで見て大好きですが、
特にアニメをみたことがあるとかはありません。
でもなぜかアンパンマンは、正義の味方ということを知っています。
子供って不思議ですね~。![]()
それにしてもアンパンマンってすごい。。。
何がいったい子供をひきつけるのか、不思議です。
丸いからかな?(笑)
今日は小麦粉などで手作り粘土を作ったら、ヒカルが大喜びで、アンパンマンを作るとものすごく喜んでくれたので、10個くらいの色とりどりのアンパンマンができました。
ハンバーグでも作れるし、粘土でも簡単にできるし、やっぱりアンパンマン様さまだわ~
小春日和
今日は、夏の終わりというよりは、春の始まりという感じのいい気候でした。
ヒカルくんと久々に、家の目の前にある公園にいったら、ヒカルくん、ちょっと後退してました。![]()
前まで登れてたはしご階段が登れなかったり、滑り台をこわがったり。。。
やっぱり毎日ちょっとずつやるのって大切ですね。。。
しばらくビーチばっかりで、公園で遊んでなかったからかなあ。。。
この公園、ビーチの目の前にあるんですが、ビーチ目的で行く時は、公園に立ち寄らなかったんですよね。。
ビーチサンダルのままで遊具で遊んだら危ないし。。
でも海の水も冷たくなってきたので、これからは一日置きにでも、連れて行ってあげようかなと思います。
でも後退はしてたけど、ヒカルはとっても楽しそうでした。
だって、ここは僕のお庭だもん~![]()
こんなヒカルをみてると、ママもまた馬に乗りたくなりました。
オランダにいたときに、乗馬を習っていたのです。
ビーチで馬に乗るのもいいよね??

