
手嶌葵 wiki
"ゲド戦記"の挿入歌や"コクリコ坂から"の主題歌に楽曲提供
CMソングなども多数
今回和訳したこの曲は2008年発表のアルバム"The Rose I Love Christmas"の1曲目に収録されているカバー曲
オリジナルは1979年公開の映画"The Rose"の主題歌でBette Midlerが歌っています。
手嶌葵 - The Rose
【和訳】
誰かが言った
愛は川のようだと
その流れはかよわい葦をのみ込む
誰かが言った
愛はカミソリのようだと
その刃はあなたの魂を切り裂く
誰かが言った
愛は飢えのようだと
それは終わりのない苦痛
私は言う
愛は花のようだと
そう、あなたはたったひとつの種
それは心 壊れることを恐れている
踊り方を知ることのない心
それは夢 目覚めることを恐れている
チャンスをつかむことのない夢
頑なに奪われることを拒む人
それは与えることができない人
そして、それは魂 死を恐れている
生きることを知ることのない魂
すごく寂しい夜
道のりはとても長い
あなたは思う
愛とは幸運で強い人間だけのものだと
でも忘れないで
冬の間、深い雪の下に眠る種も
春が来れば太陽の温もりで薔薇の花を咲かせることを
【歌詞】
Some say love, it is a river
That drowns the tender reed
Some say love, it is a razor
That leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger
An endless aching need
I say love, it is a flower
And you, its only seed
It's the heart, afraid of breaking
That never learns to dance
It's the dream, afraid of waking
That never takes the chance
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
And the soul, afraid of dying
That never learns to live
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember in the winter
Far beneath the bitter snows
Lies the seed that with the sun's love
In the spring becomes the rose

