今回のレッスンは、正月休みをどう過ごしたかを皆で話し合いました。
私は寝正月

海外に行った人、お節作りで忙しかった人、親戚と会った人、様々でした。
私は大晦日に夜遊びしたので、元日は爆睡してました。本当に寝正月でした。
翌日は、ちゃんと起きましたが、
『一年の計は元旦にあり』と言うのに、年明け後最初の二日をこんな過ごし方でいいのか…と、2日の夜になって凹みました

勿論、凹んだ話は、してません。
七草粥を英語でどう説明するかで、意見が別れました。
私は、Japanese risotto with seven herbsと訳しました。
リゾットはお粥に比べると水分量が少ないので、ちょっと違う気がしますが、我が家の七草粥はリゾットです(笑)。
ちなみに、この「水分量が少ない」は、firmと言うそうです。firmという単語は知ってましたが、こういう時に使えることを初めて知りました。
先生に、我が家の七草粥を説明したら、それならrisottoと表現しても問題無いとのこと。
一般的な水分量の多いお粥の場合は、soupと表現する方が良いそうです。
ただsoupって言っても伝わらないので、seven-herb soupと言えば良いとのこと。
補足説明で、スープに米が入ってると言っておく方がいいかもです
これまた余談ですが、herbの発音は「ハーブ」ではなく「アーブ」です。「ハーブ」と発音しても通用するみたいですが。
それぞれの正月休みの過ごし方を通して、日本の慣習を英語でどう表現するかを学びました。
レッスン後は、お約束の流れでジョイフルへ(笑)。

寒かったので、味噌チゲ定食を食べました。カロリーも栄養バランスも全てスルーして、食べたいモノを選びました

宿題は出なかったので、食後は試験勉強しました。今月末は放送大学の後期試験があります。レポートが合格したことで気を抜いてました
焦ったところでどうにもならないかもしれませんが、頑張ります