Hello!
英語とイタリア語レッスンを提供する
リバティーチング社長の
MIKIKOです
ホームページはこちらです→こちら
BASEオンラインショップはこちら
コロナウイルスのために
仕事がテレワークになったり、
テレビ会話が増えた方もいらっしゃると思います。
海外の方と話す時でも、今は世界中どこでもコロナウイルスの話題になりますよね。
そこで!
コロナウイルス関係の表現です!
本日は
マスクと熱中症
マスクはmask
熱中症はheatstroke
ジャパンタイムズ(→こちら)に
マスクと熱中症についての記事がありました。
ジャパンタイムズだとマスクのことは
mask
ですが、海外のメディアだと、まだマスクは
face mask
ってなってますね。
英語でmaskといえば、「仮面」ですから
そして熱中症は
「熱に関連する病気」
heat-related illnesses
が使われています。
heatstroke
だと医学用語で、厳密な定義があるので、
一般人が日常的に使うニュアンスだと
heat-related illnesses
になるんでしょうね。
でも、日常会話では
heatstroke
で通じます。
コロナの影響で
ウェブ会議の回数やその重要性が
高まっています
あなたの(または貴社の)英語は万全ですか?
社員の方の「自己責任」で
英文メールも任されてしまっていませんか?
「この英語で合ってる・・・?」
と不安をお抱えの方、
サポートいたします!
以下よりお問い合わせくださいませ
ホームページはこちらです→こちら
BASEオンラインショップはこちら
Have a nice day!