▼I'm great!
意訳『元気だよ!』
I feel great!
意訳『元気だよ!』
+―――――――文構造―――――――+
訳は同じですが、feelを使うことにより、
「そう感じている」
「心から思っている」
というニュアンスが一層出ます。
訳で差をつけるならこんな感じ
Ex;I'm happy♪
訳『幸せ♪』
I feel happy♪
訳『めっちゃ幸せだぁ\(ToT)/ぁ』
I feel adj. adj :形容詞
『 私は(心底)adj です』
+―――――――文構造―――――――+
▼Do you feel better?
訳『落ち着いた?』
泣いてる友達を気遣う時に使ってみましょう。
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
赤太字:今回学ぶトコロ
斜体字 :色々変えて言ってみよう
\______________/