アプリって、使っているうちになにも疑問を抱かなくなっていくものだと思う。

すべてが、「これはこうすればいい」的。
やりたいことができれば、それだけでいい。

けどさー、疑問に思いだすと、もう、なんもかもおかしい。
という己がおかしくて、という己がおかしくて、という己が…(以下略)

ぽんぽこマトリョーシカ状態って、ひとりで楽しめてひとりで完結できるから、いつでもどこでも、なにも必要とせず、さらには無料という強みがある。

今までは深く考えなかったが、今更なもの。
photo:01


「プルしてリフレッシュ」って、そりゃ、意味は伝わるけど、、、
日本語で書けとは言わない。
けどなー、もうちょっとなんとかなんなかったのかなぁ~?
いっそ、ここは日本語にしなくていいんじゃないかと。
NHKなら、なんて言い換えるんだろー?

Sparrowというアプリなんだが、これが便利なのは、自分が読みに行かないとメールを読み込まないこと。
iPhoneのデフォルトメールアプリでは、フェッチかプッシュかの選択しかない。そうなると、いきなりそこに来るアドレスを人に教えたくない。
まずは捨てアドを伝えても、失礼な時代ではないと思うの。自衛は大切でしょう?
向こうがキャリアのアドレスを差し出してくるのは、それは私の関知することではないから、なんも言わん。


スパ二郎…じゃなかった、Sparrowの署名が、

Sparrow を使って送信

と自動的に入る。
どこかにそんな設定があるんだろうし、変えられるんだろうけど、どうせ捨てアドだし、デフォルトでも全然気にしないタチ。

相手からのメールが英語だったので、全文をコピーして、翻訳アプリにぶち込むっきゃなくて。
相手の括りが(英文まんまだと)、

Sent from my iPhone

なのに、
自分のは、以下のように本文と一緒くたに翻訳されてしまう。

このメールはスズメを使って送信されました

ずっこけるw

スズメってなにげに有能だな。
無能なのは、翻訳アプリじゃないよ、今まで英語に真面目に向き合うことがなかった自分だよ。
今、その大きなツケを払っている。

あーあ、私自身はプルしたらリフレッシュされないかな?
ここは、誰かにプルしてもらわないとダメなのかも?

無駄なところはあちこちプルプルしてるんだけどな。
そして、iPhoneはいつもタップタップしてますが。
…。
そうじゃないw



iPhoneからの投稿