謎だ | 英語の歌の歌い方〜練馬のバイリンガルが教える音楽教室Blog

英語の歌の歌い方〜練馬のバイリンガルが教える音楽教室Blog

英語が好きで歌うことが大好きな方必見!!
東京都練馬の音楽教室ギターインストラクションが
バイリンガル歌手と音楽講師がふたりがかりで
英語の歌の歌い方を個人レッスンする
土曜日・日曜日限定コースです

今日のLessonの前に

いよいよ明日からLesson開始

で書いたElvis Costelloが歌う"She"の歌詞の解釈がわからない箇所をKenに聞いてみました

曲はこんな感じです

She: Elvis Costello







全体の歌詞はこちらをご覧下さい

She Lyrics

わからないところは最後のA Verseの前半部分(2:17~2:31)


She 
May be the reason I survive
The why and wherefore I'm alive 
The one I'll care for through the rough in ready years

 the rough in ready yearsの"in ready years"
ここをどう訳せば(感じたら)いいのかがわかりません


この部分をKenにみせて

わたし: It doesn't make any sense to me.

わたし: 全然、意味がつうじないんだけど

Ken:  Me neither!!

Ken : オレも

なにKenもわからないのか
じゃ、次の可能性をためすか


わたし: I wonder if it is a mistake in lyrics sheet or something. Could you check his performance?

わたし: もしかしたら歌詞の誤植かなにかなのかな。パフォーマンスを確認してくれない

Ken:  Sure.

Ken:  もちろん

それでElvis Costello Versionの"She"を聞いてもらうと

Ken:  I think he actually says "rough".

Ken:  実際"rough"っていってるよ

わたし: Oh.

わたし: エー

そこで、いろいろ調べてたら見つけた小数派の意見をKenにぶつけることに

わたし: Hey, I saw some web site describes this line as "the rough and rainy years".

わたし: あるサイトがこのラインを"the rough and rainy years"って説明してたの見たことあるんだけど

Ken:  That makes sense,though・・・ Let me listen to the line one more time.

Ken:  それなら分かる、けど・・・もう一回聞かせてよ

わたし: Yeah!!

わたし: うん!!

それでkenに聞いてもらうと

Ken: It's an ambiguous pronunciation.・・But I still think he says the line as "in ready years"

Ken:  ビミョーだな~・・・・でも、ヤッパリ"in ready years"っていってると思う

わたし: So, What the answer to my question goes?

わたし: そんじゃ、質問の答えは?

Ken:  I don't know, sorry!!

Ken:  ごめん、わかんない!!

KenはElvis Costelloの歌い方をやっかいな歌い方”Cumbersome style"といっていました
邦楽でも何言ってるんだか分からない曲ありますもんね

結局、分からずじまいのElvis Costello: Sheでした
誰かわかる方がいましたら、教えてください

ランキングに参加しています いいな!!と思われた方、Clickお願いします




にほんブログ村

ホームぺージもご覧下さい

homepagebanner

ギター・インストラクションのメイン・コース

ギター上達の道!練馬のギター講師と生徒のレッスン風景Blogもご覧下さい




176-0012





東京都練馬区豊玉北6-4-4


濱島ビル601





ギターインストラクション





tel 03-6760-5150



メール





練馬区役所よこの練馬郵便局の隣のビルです


 




10:00~21:00