いよいよ明日からLesson開始
で書いたElvis Costelloが歌う"She"の歌詞の解釈がわからない箇所をKenに聞いてみました
曲はこんな感じです
She: Elvis Costello
全体の歌詞はこちらをご覧下さい
She Lyrics
わからないところは最後のA Verseの前半部分(2:17~2:31)
She
May be the reason I survive
The why and wherefore I'm alive
The one I'll care for through the rough in ready years
the rough in ready yearsの"in ready years"
ここをどう訳せば(感じたら)いいのかがわかりません
この部分をKenにみせて
わたし: It doesn't make any sense to me.
わたし: 全然、意味がつうじないんだけど
Ken: Me neither!!
Ken : オレも
なにKenもわからないのか
じゃ、次の可能性をためすか
わたし: I wonder if it is a mistake in lyrics sheet or something. Could you check his performance?
わたし: もしかしたら歌詞の誤植かなにかなのかな。パフォーマンスを確認してくれない
Ken: Sure.
Ken: もちろん
それでElvis Costello Versionの"She"を聞いてもらうと
Ken: I think he actually says "rough".
Ken: 実際"rough"っていってるよ
わたし: Oh.
わたし: エー
そこで、いろいろ調べてたら見つけた小数派の意見をKenにぶつけることに
わたし: Hey, I saw some web site describes this line as "the rough and rainy years".
わたし: あるサイトがこのラインを"the rough and rainy years"って説明してたの見たことあるんだけど
Ken: That makes sense,though・・・ Let me listen to the line one more time.
Ken: それなら分かる、けど・・・もう一回聞かせてよ
わたし: Yeah!!
わたし: うん!!
それでkenに聞いてもらうと
Ken: It's an ambiguous pronunciation.・・But I still think he says the line as "in ready years"
Ken: ビミョーだな~・・・・でも、ヤッパリ"in ready years"っていってると思う
わたし: So, What the answer to my question goes?
わたし: そんじゃ、質問の答えは?
Ken: I don't know, sorry!!
Ken: ごめん、わかんない!!
KenはElvis Costelloの歌い方をやっかいな歌い方”Cumbersome style"といっていました
邦楽でも何言ってるんだか分からない曲ありますもんね
結局、分からずじまいのElvis Costello: Sheでした
誰かわかる方がいましたら、教えてください
ランキングに参加しています いいな!!と思われた方、Clickお願いします
にほんブログ村
ホームぺージもご覧下さい
ギター・インストラクションのメイン・コース
ギター上達の道!練馬のギター講師と生徒のレッスン風景Blogもご覧下さい
176-0012
東京都練馬区豊玉北6-4-4
濱島ビル601
ギターインストラクション
tel 03-6760-5150
メール
練馬区役所よこの練馬郵便局の隣のビルです
10:00~21:00