子ども達と聞いてみました。
改ページ音は特にありませんが
裏面の英文を目で追っていれば
紙芝居を抜くタイミングはすぐ分かります。
『おむすびころりん』の英語版かと思いきや
かなりアレンジが効いています
1枚目から「I'm so hungry.
What time is it now ?」と
腕時計を見るおじいさん。
この時点で、もはや昔話ですらありません
おむすび弁当のおかずは
フライドチキン
ねずみの穴に落ちてみると
そこではねずみ達が
フードオリンピックを開催していて
世界中から料理自慢のねずみが
集まっています!!
おじいさん、ピザやハンバーガーを
ご馳走になっています


えぇー?!
そして最後にはクスッと笑えるオチもあり!
CDには、まず英語朗読、続いて日本語朗読。
さらにその後には、物語に関する
質問も収録されています。
「What did the old man drop?」とかね。
イラストの助けもあって
お兄ちゃん、質問にはほぼ正解してました
次は『浦島太郎』の英語版を
借りてみようかな?
実は表紙絵に
亀型潜水艦に乗った浦島太郎が描かれていて
「なんか違うな」という空気感は
プンプンしてました(笑)
私たちがよく知ってる『浦島太郎』と
どう違うのか、楽しみ
