82 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                written by the runner of ちょっと訳して.com



ハー、ガイズ、暑いワ。どうにかなんないの。



ああ遊んで暮らしたい。

このアタシ、今仕事かけ持ちで1日18時間ぐらい働いてて

もう頭フラフラ。

今日は寝過ごしちゃって老いた母、朝ごはん抜きになっちゃったの。

憎たらしいバアサンだけど、やっぱりちょっとかわいそうなこと

しちゃったワ。



その老いた母だけど、最近82歳になったんだから

もう年寄りが止まらない。



それで、正式なお祝いは近日中に叔父一家を交えて執り行うとして、

当日はとりあえずケーキを買ったんだけど、って話なの。



もう、このケーキだけはこのアタシ、

どうしてもどうしても、もうどーーしても

自分たちだけで見ているのはもったいなくって!!



見て!!コレよッ!!!

 ↓  ↓  ↓  ↓


zuzu's room ズーズーズルーム


トリと赤頭巾チャンよッ!!!

ギャア、カワイイ!!!!!



デパ地下でケーキ探し中、大分離れたところからこのコたちが目に入ったこのアタシ、

大股に近づいて行き、3秒後にはオバチャンにこう言っていたワ:


 「このトリ2匹と、赤頭巾2人、くださいッ。」


はじめてなのよ、ケーキ屋で


 「トリ2匹くれ。」


とか言ったの。

言うハズないじゃない、だって?

それなのに、売り場のオバチャンも動じることなく


 「ありがとうございます。(トリ2匹ね。)」


とか言ってトリと赤頭巾のヤツを箱に入れてくれたの。



さあ、そこから、

(この箱だけは傾けちゃなんねー!!)

って、このアタシ、ものすごく真剣に持って帰ったわね。



バアサンもワシヅカまれていたワ、老女のココロを。そして、

味はそれほどでもなかったワ。



しかも高かったけど、許してあげるわよ。

見つけて楽しく、買って楽しく、開けて盛り上がって、

それでマズイってほどでもないなら十分じゃなくて?



さ、ととのったから、述べるワよ:


 誕生日ケーキとかけまして、

 仕事かけ持ち中のこのアタシととく。

 そのココロは、

 ”披露(疲労)しちゃいました。”


え?ウマクない?なにそれどういうこと?もう1回ちゃんと読みなさいよ!



チャオ!!



                              記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者