本日のフレーズ 61  Today's English 61 | zuzu's room ズーズーズルーム

zuzu's room ズーズーズルーム

翻訳者が書く英語・日本語ブログ English/Japanese Blog
ごくたまに英会話レッスン! With Free English Lessons (Rarely)
                    

                                 lesson given by the representative of ちょっと訳して.com



夕べは近くの温泉に行って心身ともに

疲れを癒すことができた筆者です。



しかし真冬の露天風呂は心臓麻痺です。

いつも決死の覚悟で外へ。

年とったらやめた方がいいと思いますが、

何歳になったら「年とった」ことにするかを

自発的に決めるとなると、心臓麻痺っちゃってから

気付くことになりかねませんから、

潔のよさが肝心でしょう。南無妙法蓮華経。



さて、本日も元気よく学習を進めてまいりましょう。

本日のスーパーIT用語イングリッシュは、


ネットが遅くなってきた

Internet connection is getting slower


です。



「ネットが遅い」というイライラは、ほんの15年ぐらい前からの

新しいイライラですね。

筆者が学生の頃には想像もつかなかったイライラです。

しかし、平成生まれのやつたちとかは、生まれたときから

このイライラと付き合っているのですから、ご苦労さんですよ。



こんなイライラはとっととカスタマーサポートにぶつけて

解決するように致しましょう。

ほら、こんな感じです:



ユーザー   「ネットが遅くなって来たんですが。

オペレーター 「いつ頃から遅くなりましたか?」

ユーザー   「3日ぐらい前からです。」

オペレーター 「お住まいの地域はどちらでしょうか?」

ユーザー   「浜松です。」

オペレーター 「ヤハリ・・・。」

ユーザー   「何ですか?!浜松が何ですか??」

オペレーター 「実は、うなぎが・・・。」

ユーザー   「は??」

オペレーター 「よくお聞き下さい。パソコンをなるべくうなぎから離れた場所に設置してください。

          だからといってその際、ヤマハボートに近づけてしまわないように

          お気をつけ下さい。できますか?」

ユーザー   「やってみます。・・・あっ!うなぎとヤマハから離したら、ネットが速くなりました!

          うなぎとヤマハに近すぎたんですね!どうもありがとうございました!」


直ったのはよかったですが、

うなぎ/ヤマハとネット接続速度の因果関係は

気にならないんですか、あんた?



User   "My Internet connection is getting slower."

Operator "When did this problem start?"

User   "About 3 days ago."

Operator "Where do you live?"

User   "Hamamatsu."

Operator "Ah!! I knew it."

User   "What? What's wrong with Hamamatsu?"

Operator "Well, the thing is, it's the eels....."

User   "What? !"

Operator "Listen carefully. Move your computer as far away as possible from any eels.

       And as doing so be very careful not to put it near any Yamaha boats.

       Can you do that?"

User   "I'll try....Ahh!! The Internet speed's got faster as soon as I moved my computer

       away from eels and Yamaha! It was too close to eels and Yamaha! Thanks a lot!"


OK, I'm happy that your problem is solved, but don't you ever wanna know

what the hell eels and Yamaha have to do with your Internet speed?



さ、いかがですか?

Internet connection is getting slower

とは、

インターネット接続が遅くなってきている。

という意味です。



上記の例では

My Internet connection is getting slower.

と、

My

がついていましたね?

「私のPCの」

という気持ちです。



★ ボーナス知識 ★



実は、他でもないインターネット

のことなんですが、単独で使うときは

the Internet

となります。



the

が付いている上に

の部分が

I

と大文字ですよ。



なんとなんと、これはどうしたことでしょう。

インターネット

は固有名詞なのですよ。

だから

大文字始まりなのです。

the

はなぜ付いているのかよく知りませんが、

多分世界に一個しかないからでしょう。



例文では

Internet connection

Internet speed

のように Internet 単独ではなかったのと

My などが付いたために

the がつかなかったのです。



あと2ヶ月もすると職場にルーキーたちが

やってきますね。

中でも気に入ったカワイコちゃんなどに、

サリゲにこのような知識をひけらかし、

ハートをワシ掴みにしてみてはいかがかな?



                                    記 ネット翻訳サービス ちょっと訳して.com  運営者