電車でふと目についた吊り広告があったので書いてみる。
ここ最近トリンドル玲奈ちゃんがイメージガールになったことでも話題の脱毛サロンのミュゼの広告。
キャッチコピーが「夏恋肌」ってなってますよね
あぁ「夏恋肌(かれんはだ)」って読むんだなと、なかなかいいコピーじゃないかと勝手に解釈。女の子だもんね、夏だもんね、可憐にキメなきゃね、若さには苦労がつきものだもんねって。
でも念のためネットで調べてみたら
「夏恋肌(なつこいはだ)」という読み方とのこと。
あぁ、なんて勿体無いことするの!!と、思わず、激怒した。
なぜなら、「夏恋肌(かれんはだ)」なら「可憐(かれん)」とかかって「夏よ恋。可憐に恋。」っていう最高に計算高いキャッチコピーができるじゃあない。勿体無い。あぁ実に勿体無い。
言葉はヘマをするとすぐ死ぬ。
怒りに身を任せすぎてしまい、電車を一駅乗り過ごした。なむなむ。