【1番】
Aissera, oje Nanniné, me ne sagliette,
tu saje addó, tu saje addó
Addó ‘stu core ‘ngrato cchiù dispietto
farme nun pò! Farme nun pò!
夕方僕は登ったんだ
どこだかわかる?
君の恩知らずな心が
僕を悲しませないところ
Addó lu fuoco coce, ma se fuje
te lassa sta! Te lassa sta!
E nun te corre appriesso, nun te struje
sulo a guardà, sulo a guardà.
火が燃えている場所だけど、もし逃げれば
君は逃げるまま
君を追いかけたり悩ませたりしない
見ているだけなら
Jamme, jamme ‘ncoppa, jamme jà,
Jamme, jamme ‘ncoppa, jamme jà,
funiculì, funiculà, funiculì, funiculà,
‘ncoppa, jamme jà, funiculì, funiculà!
行こう 行こう 頂上へ
行こう 行こう 頂上へ
フニクリ・フニクラ・フニクリ・フニクラ
行こう フニクリ・フニクラで!
【2番】
Se n’è sagliuta, oje né, se n’è sagliuta,
la capa già! La capa già!
È gghiuta, po’ è turnata, po’ è venuta,
sta sempe ccà! Sta sempe ccà!
電車は登って、もう登って
頂上だ 頂上だ
到着して戻ってまたやって来る
ここに止まる ここに止まる
La capa vota, vota, attuorno, attuorno,
attuorno a tte! Attuorno a tte!
Stu core canta sempe nu taluorno:
Sposamme, oje né! Sposamme, oje né!
頂上は回って回って
君の周りを 君の周りを
この心は繰り返し歌う
結婚しよう 結婚しよう
Jamme, jamme ‘ncoppa, jamme jà,
Jamme, jamme ‘ncoppa, jamme jà,
funiculì, funiculà, funiculì, funiculà,
‘ncoppa, jamme jà, funiculì, funiculà!
(1番と同じ)
CMソングとして生まれた曲
名称を繰り返すのと情景描写を音で奏でる
まるで選挙広報最終日の連呼のイメージです
「噓つきは泥棒の始まり」と言ったものです。
どうやら、この会社も2度目の噴火による廃業で
ポンペイ遺跡の発掘調査後に再建されている
現在の登山鉄道とは異なる曲のようです。
自然界の営みを人新世という地球の歴史に
微々たる地層に残すのであろうか「チョット
待てよ」と警告の歌声に聴こえるのもありでしょう。
