韓国では通じない韓国語?「チョレギサラダ」普段は「ピエトロ」のドレッシングを使っているけど、たまにはと思い「牛角チョレギサラダ」ドレッシングを購入。ごま油のせいか、「中華」ドレッシングとの違いがわからないちなみに「チョレギ」ドレッシング。韓国では通じません韓国語の「コッチョリ겉절이」(浅漬けの意味)で、「ジェレギ」慶尚南道の方言が変化して「チョレギ」になったと夫がネイバーで検索。チヂミもそんな感じで韓国では「パジョン파전」