仕事から帰宅した彼からメール。


その日は買い物によったら、車が動かなくなったんだとか。

でもアイスクリームを買っちゃったし溶けないか心配で、20分の道のりを歩いて帰ったと。

溶けてると思ったら溶けてなかったんだよ!!とうれしそうw


I'm having some right now... Would you like some?
If you want some, you have to give me a kiss first :D


いやん。


多分、キスしてたらしすぎでアイス溶けちゃうよ?って返信。えへへ。


そうそう、昨日夢にSが出てきたんだ。

やさしくhugしてくれたよ。

気持ち的に、恋しいんだよね、S・・・  

と。


Please come in my dream tonight.
When I'm thinking about you, I feel like I miss you too...
I need to feel you and real life...


なんだかだんだん甘くなってきました♪


でも所詮は人のもの。はまっちゃいけない。いけません。

でもどうしたらいいの?

あちらは金曜日朝。こちらは日付変わって土曜日0時。


恒例のチャットはなく、メールが届いた。


今日はもう会社に来たよ。月曜日が休み(祭日)だからその分仕事をしなきゃいけないから、と。

疲れてるだろうからよく寝てね。

I wish I was there to hug you while you fall asleep...

・・・そんな事言われたら気になっちゃうじゃん。
hugほしくなっちゃうじゃん。

そして・・・
I'm not going to be online to chat until Tuesday, but I'll email you today when I get back from work, and I'll email you again on Saturday, Sunday and Monday, and I'll see you online on Tuesday.

この文章みてニヤニヤしちゃった。
こんなこと言ってくれるなんてうれしすぎる。

でも、「無理しなくていいからね。時間のあるときにメールしてね」と返信したアタクシでした。

なんだか、少しずつ文面が変わってきてる気がするな。

Sとのチャットの中で、ニュースがあるとうれしそうに話す彼。


なぁに?と興味深々で聞いてみると


なんと、Sは1~2年後に日本に移住する予定だそう。

Sの奥さんは日本人。彼女が日本に引っ越したいといったので、同意したそう。

引越しに向けて彼はJapanese Lessonを受けるんだそう。

奥さんの関係で簡単な挨拶程度の日本語は話せる彼。


奥さんに対しての愛はあるけど、それは愛情ではない。

だからといって離婚して回りにloserだと思われるのがいやだ。

僕らは互いに、互いが離婚を切り出すのを待っているような感じがする。


と言ってたけど、日本に引っ越すとか言ってるってことは離婚することはないんじゃなーい。

・・・なんかいい相談相手になってる気がする・・・


日本のどの辺りに引っ越してくるのかな?

比較的近いところであれば、あうこともできるかもね、ってメールしたら

住む予定なのは地域的には同じ地域。


I usually go to the movies by myself.
I would like to take you to the movies someday. We can watch a scary movie,
so if you get scared, you can hug me tight... :)


思わせぶりなこと言わないでよ。 気になっちゃうじゃない。