日本人の最近のお子様の名前って、

凝り過ぎていて、読めないって思います。


まあ、親の願いが込められているのでしょうが。





艶美(つやみ)


奏華(そうか)


捺実(なつみ)


聖奈(せな)


恵兔(けいと)   男の子の名前みたい


結愛(ゆあ)


華七海(かなみ)


純(ぴゅあ)    ぴゅあって...「じゅん」じゃだめなのか?


陽清(はるひ)


美妃(みっふぃー)  はっきり言って、ここまでやってくれると、

                笑えます。

夕凪(ゆうな)


渚沙(なぎさ)


苑子(そのこ)   なんとなくホッとする響きですなぁー


男の子

奎星(けいせい)
轟(ごう)
琉偉世(るいせ)
稀唯(けい)
信(しんじ)
恋汰(れんた)
一成(いちなり)
貴護(ゆうご)
冬矢(とうや)
陽(ひかる)
洋慈(よう)
剣大(けんた)
灯夢(とむ)
対樹(といき)
俥南(せな)
嚴太郎(けんたろう)


いやぁー、漫画ワールドですねぇー muka

何て言ったら良いのでしょうか? 


私らも、子供の名前って悩んだけど、

外国暮らしだと、漢字って重みがないんだよねぇー


で、こういう名前をつける親御さんに限って、

ご子息殿を、海外留学させたかったりして。

ハハ~ raabu


ペタしてね








栞(しおり)
女の子

彩香(あやか)  これは読めますね。