こんにちは。レモンコーヒーのシュウです。
안녕하세요. 레몬커피의 슈입니다.
前に学校で主催する言語交換プログラムがあると聞いて
전에 학교에서 주최하는 언어 교환 프로그램이 있다고 들어서
一度申し込んでみようかと思ったんですが
한번 신청해볼까 했는데
「自分が住んでいる地域について説明する」のように
‘자신이 살고 있는 지역에 대해 설명하기’ 같이
いくつか決まったトピックについて話して
몇 가지 정해진 주제에 대해서 이야기하고
後でレポートを提出しなければならないということで
나중에 리포트를 제출해야 한다고 해서
始める前に疲れた感じがして、しなかったことがあります。
시작하기도 전에 피곤한 느낌이 들어서 안 했던 적이 있어요. ^^;;
ところで、私が住んでいる所はどうだっけ?
と考えてみたら意外といいトピックみたいで、挑戦してみようと思います。笑。
라고 생각해보니 의외로 괜찮은 토픽 같아서 도전해보려고요. ㅎㅎ
これから皆さんは、私の言語交換の友達になるんです。
이제부터 여러분은 저의 언어 교환 친구가 되는 거예요. ^^
それでは名称から見てみましょうか。
그럼 명칭부터 볼까요?
イメージソース: 金剛日報のオンラインニュース
正確な名称は、大田(テジョン)広域市で
정확한 명칭은 대전광역시로
日本にも同じ地名があると聞きましたが
일본에도 같은 지명이 있다고 들었는데
「おおた」じゃなくて「テジョン」で読んでくださいね。
‘오오타’말고 ‘대전’으로 읽어주세요. ^^
韓国で広域市をつける所は仁川、光州、蔚山、大邱、釜山があります。
한국에서 광역시를 붙이는 곳은 인천, 광주, 울산, 대구, 부산이 있어요.
たぶん日本の「政令指定都市」に似ているんじゃないかと思います。
아마 일본의 ‘정령 지정 도시’와 비슷하지 않을까 해요.
ちなみにソウルは特別市で
참고로 서울은 특별시이고
地図上の大田の上に位置する世宗という場所は特別自治市で
지도상 대전 위쪽에 위치한 세종이라는 곳은 특별자치시로
行政部署を大挙移転して作った新都市があります。
행정 부서를 대거 이전해서 만든 신도시가 있어요.
イメージソース:山林庁の山脈地図
そして上の地図で見るように
그리고 위의 지도에서 보듯이
韓国は東に高い山脈が長く発達しているため
한국은 동쪽으로 높은 산맥이 길게 발달되어 있기 때문에
ソウルを中心に交通が縦方向にもっと発達しています。
서울을 중심으로 교통이 세로 방향으로 더 발달되어 있어요.
それで、全国の主要都市へのアクセスが容易な場所に位置する大田は
그래서 전국의 주요 도시로 접근이 쉬운 곳에 위치한 대전은
「交通の中心地」として知られています。
‘교통의 중심지’로 알려져 있어요.
特に汽車の場合、大田駅を通り南西や南東に分かれる重要な場所なので
특히 기차의 경우 대전역을 지나 남서나 남동으로 나뉘는 중요한 곳이라서
大田駅の近くに韓国鉄道公社の本社が位置しています。
대전역 근처에 한국철도공사 본사가 위치해 있어요.
イメージソース:ニュースピム オンライン ニュース
実は、大田駅と言えば思い浮かぶものの中に「大田発 0時 50分」という
사실 대전역하면 떠오르는 것 중에 ‘대전발 0시 50분’이라는
大田駅から出発する早朝の電車を素材にした古い映画があります。
대전역에서 출발하는 새벽 기차를 소재로 한 오래된 영화가 있어요.
あまりにも古い映画なので見たことはありませんが、流行歌の歌詞でもあるし
너무 오래된 영화라 본 적은 없지만 유행가의 가사이기도 하고
また大田に住むと、たくさん聞くようになって自然に慣れるんです。
또 대전에 살면 많이 듣게 돼서 저절로 익숙해지거든요. ^^;;
もう 0時 50分の汽車はなくなったと聞いたんですが
이제 0시 50분 기차는 없어졌다고 들었는데
コロナが終わった去年から「大田 0時 祭り」という名前で
코로나가 끝난 작년부터 ‘대전 0시 축제’라는 이름으로
地元のお祭りが復活したりもしました。
지역 축제가 부활하기도 했어요.
去年、テレビで見たらすごく賑やかで面白そうだったので
작년에 TV로 보니까 엄청 번화하고 재미있어 보여서
行ってみようかと思ったんですが、暑くて遠くて
가볼까 하다가 덥고 멀어서
私の家から大田駅まで、西の端から東の端なんで。
저희 집에서 대전역까지 서쪽 끝에서 동쪽 끝이거든요.
また一緒に行く人もいないので··· 行きませんでした。
그리고 같이 갈 사람도 없고 해서... 안 갔어요.
本当に孤独な人生です。
정말 고독한 인생이에요. ㅠㅠ
イメージソース:大田日報のオンラインニュース
この人は誰でしょうかね。実は私も知りません。www
이 사람은 누구일까요? 사실은 저도 몰라요. ㅋㅋ
先日、軍人たちが大田駅に来てこういう写真を撮るということが知られ
얼마전에 군인들이 대전역에 와서 이런 사진을 찍는다는 사실이 알려져
大田駅が有名になったりしました。
대전역이 유명세를 타기도 했어요.
その理由が、写真の背景である「デゾンヨク」で「デ」を隠した
그 이유가 사진의 배경인 ‘대전역’에서 ‘대’를 가린
「ゾンヨク」は軍服務を終えるという意味だからそうです。
‘전역’은 군 복무를 마친다는 뜻이기 때문이라고 해요.
イメージソース:鉄道経済新聞のオンラインニュース
誰なのか、本当に奇抜だと思うんですが
누구인지 정말 기발하다는 생각이 드는데
これを聞いて、市役所でフォトゾーンを作り
이걸 듣고 시청에서 포토존을 만들고
大田訪問の広報に積極的に活用しているそうです。
대전 방문 홍보에 적극 활용하고 있다고 해요.
この程度の広告効果なら、ここで写真を撮った軍人たちに
이정도 광고 효과면 여기서 사진 찍은 군인들에게
文化商品券でも与えなければならないのでは…。
문화 상품권이라도 줘야 하는 것 아닌가...
私があげるものでもないから、言葉だけでも甘くしてみるのです。笑。
제가 주는 것도 아니니까 말이라도 후하게 해보는 거죠. ㅎㅎ
今日はここで終わりにしようと思うんですが。
まだ紹介することが残っていて、多分2編とか3編まで続くかも···。
아직 소개할 것들이 남아서 아마 2편이나 3편까지 이어질 수도...
ええ?面白くないところような気がして、私と言語交換をしたくないんだって?
네? 재미없는 곳인 것 같아서 저랑 언어 교환을 하고 싶지 않다고요?
なんで知ってたんですか!
어떻게 알았어요!
実は大田は「ノジェム」都市としても有名なんですよ。www
사실 대전은 ‘노잼’ 도시로도 유명하거든요. ㅋㅋ
「ノジェム」は「ノ(NO)」に「ゼミ(面白さ)」を減らした「ジェム」を
‘노잼’은 ‘노(NO)’에 ‘재미’를 줄인 ‘잼’을
合わせた「ノジェム = 面白くない」という意味の造語です。
합친 ‘노잼 = 재미가 없다’는 뜻의 신조어예요. ^^
それでも始めたので最後まで聞いてみて、どれだけ面白くないか教えてくださいね。
그래도 시작했으니까 끝까지 들어보고 얼마나 재미없는지 알려주세요.
では、みんなに心地よい夜になりますように。また会いましょ~
그럼 모두에게 편안한 밤 되길 바라며 다음에 만나요~