*2024年9月27日に内容の一部が修正されました。

 

 

こんにちは。レモンコーヒーのシュウです。

안녕하세요. 레몬커피의 슈입니다.

 

ところで、もう3月も過ぎましたね!

그런데 벌써 3월도 다 갔네요!

 

学期中は時間があまりにも速く進むようです。あ、実は大学で勉強しています。

학기 중에는 시간이 빨리 가는 것 같아요. 아, 사실 대학에서 공부하고 있어요. 

 

気になっている方はいないと思いますが、韓国語がああだこうだと言ていますから

궁금해하시는 분들은 없을 거라고 생각되지만 한국어가 어쩌고 하면서

 

何をする人なのか少しは話すほうがいいかと。
뭘 하는 사람인지 조금은 얘기하는 편이 좋을 것 같았어요.

 

ひらめき マレーシアに住んでいた時…

 

にやり そんなに昔から始めるんだ。

 

マレーシアに住んでた時、3~4ヶ国語を話す人をたくさん見たんですが

말레이시아에 살 때 3~4개 언어를 구사하는 사람들을 많이 봤는데

 

ある日、言語交換会でほぼ7つの言語

어느 날 언어교환 모임에서 거의 7개 언어

 

マレー語、英語、中国語-北京語、中国語-広東語、韓国語、日本語、スペイン語で話す人を見かけました!

말레이어, 영어, 중국어-북경어, 중국어-광둥어, 한국어, 일본어, 스페인어로 말하는 사람을 봤어요!

 

こんな人は初めてで、衝撃そのものだったというか。

이런 사람은 처음이라 충격 그 자체였다고나 할까.

 

もちろん、マレーシアは多文化社会で、中国系の場合

물론 말레이시아는 다문화 사회로 중국계인 경우

 

両親が北京語と広東語を使って学校でマレー語と英語を習えば、自然に4つまでは可能ですが

부모님이 북경어와 광둥어를 쓰고 학교에서 말레이어와 영어를 배우면 자연스럽게 4개까지는 가능하지만

 

その他は本人の努力だから、とにかくすごいなと思いました。

그 외는 본인의 노력이니까 어쨌든 대단하다고 생각했어요.

 

ちょっと不満 えと、ちょっと困ったことがあったんですけれども…。

 

私を中国系マレーシア人だと思っているのか 

저를 중국계 말레이시아 사람이라고 생각하는지 

 

しきりに中国語で話しかけられて。爆笑

자꾸 중국어로 말을 걸어서. ㅠㅠ

 

韓国風の化粧やヘアスタイルじゃないからかな? 

한국식 화장이나 헤어스타일을 하고 있지 않아서 그랬나?

 

今も理由がわかりません。笑。

지금도 이유를 모르겠어요. 

 

とにかく, 元々外国語が好きだったし

어쨌든 원래 외국어를 좋아하기도 했고

 

いろんな影響で、週末に中国語とか日本語を習いに行ったりしたんですけど

이런저런 영향으로 주말에 중국어나 일본어를 배우러 다니곤 했는데

 

そんなに何ヶ月勉強しても、基礎会話から抜け出せなくて

그렇게 몇 개월 공부해도 기초 회화에서 벗어날 수가 없어서 

 

急にやめたり、面白い本を見つけたらまた始めたり

갑자기 그만뒀다가 재밌는 책을 발견하면 또 시작했다가

 

今考えてみれば、本当に気まぐれな時期でした。ショック

지금 생각해보면 참 변덕스럽기 그지없던 시기였어요. ^^;;

 

予防 そうするうちに、コロナが流行してて。

 

家から出ることも、誰かに会うことも想像できなくなり

집에서 나갈 수도 누구를 만나는 일은 상상할 수 없게 되면서

 

そんな孤独な時間を耐えるために、再び大学の勉強を始めることになりました。

그런 고독한 시간을 버티기 위해 다시 대학 공부를 시작하게 됐어요.

 

韓国外国語大学のオンライン学士課程の中に、英語の通訳と翻訳を専攻で選んですが

한국외국어대학 온라인 학사 과정 중 영어 통번역을 전공으로 선택했는데

 

突然、韓国語教育で複数専攻をしたくなって

갑자기 한국어교육으로 복수전공을 하고 싶어져서

 

韓国語教師になるための勉強もしたんです。

한국어 교사가 되기 위한 공부도 했어요.

 

泣き笑い まだ韓国語教師の資格を取ったわけではありません。

 

妙に教育関連の勉強はすればするほど嫌で

이상하게 교육관련 공부는 하면 할수록 싫고 

 

ストレスがひどくなって、一旦中止しました。

스트레스가 너무 심해져서 일단 중지했어요.

 

幸いにも、面白半分で受けた日本語の授業がなんだかとても楽しくて

다행히도 재미로 들었던 일본어 수업이 왠지 너무 재미있어서

 

今は日本語の複数専攻に目標を変えて

지금은 일본어 복수 전공으로 목표를 바꾸고

 

中国語は忘れないように何科目だけ受けて…。

중국어는 잊어버리지 않으려고 몇 과목만...

 

そんなお便りで、今日も慌ただしく一日を過ごしているところです。

그런 사연으로 오늘도 정신없이 하루를 보내고 있는 중이에요.

 

韓国語は正直、誰かを教える資格はまだですが

한국어는 솔직히 누구를 가르칠 자격은 아직 없지만 

 

言語と文化についてたくさん学んだし、また個人的にもずっと勉強しているので

언어와 문화에 대해 많이 배웠고 또 개인적으로도 계속 공부하고 있기 때문에

 

ブログに、そんなことを易しく面白く話したいのに

블로그에 그런 것들을 쉽고 재미있게 이야기하고 싶은데

 

たまに一人で盛り上がって暴走する感じがします。笑い泣き

가끔 혼자 신나서 폭주하는 느낌이 들기도 해요. ^^;;

 

真顔 知っていてよかったわ。

 

前に韓国人の会社の同僚に、週末に何をするのかと聞かれたので

전에 한국인 회사 동료가 주말에 뭐하냐고 묻길래

 

中国語と日本語を習いに行っていると言ったら

중국어와 일본어를 배우러 다닌다고 했더니

 

あれこれやっていたら何でもなくなると言われました。

이것저것 하다가 아무것도 아니게 된다고 하더라고요.

 

どうやって会社の同僚の間でそんなことが言えるのか

어떻게 회사 동료 사이에 그런 말을 할 수 있는지

 

日本文化では、理解できないかもしれません。笑。

일본문화에서는 이해되지 않을 수도 있을 것 같아요. ㅎㅎ

 

ニコ すべての韓国人がそうではありませんけど。

 

不満 でも、何でも平気でいうから怖いよ。

 

韓国では、思ったことを加減なく言う雰囲気なので

한국에서는 생각한 걸 가감 없이 말하는 분위기라 

 

もしかすると正直な程度を超えて、相手に対する配慮がないと思うかもしれないし

어쩌면 솔직한 정도를 넘어서 상대에 대한 배려가 없다고 여길 수도 있고

 

また、とても個人的なことまで聞くこともありますから

또 아주 개인적인 일까지 묻는 일도 있으니까

 

おそらくこういうことで、韓国でカルチャーショックを受けるかもしれませんね。

아마 이런 것 때문에 한국에서 문화 충격을 받을 수도 있겠네요.

 

私は慣れてるから··· 「何もしないより、何かしたほうがいいと思ってて」と言ったら

저는 뭐 익숙해서... ‘아무것도 안 하는 것보다 뭐라도 하는 편이 좋은 것 같아서요’라고 했더니

 

「そうだね」と言いながら笑った記憶があります。

‘그렇네’하면서 서로 웃었던 기억이 있어요.

 

怒り そんなもん、笑いながら言うのが本当怖いんだよ。

 

ショボーン 文化の一部だから仕方ないです。

 

特に悪い感情で言っているわけではないから、そういう時は適当に答えてもいいです。

딱히 나쁜 감정으로 하는 말은 아니니까 그럴 때는 적당하게 대답하면 돼요.

 

話もできなくて、家に帰って怒って泣いて、携帯を投げたりしなくても。

괜히 말도 못하고 집에 가서 화내고 울고 핸드폰 집어 던지고 그러지 않아도.

 

あっ、私がそうしたのバレたかな?www

앗, 내가 그랬던 거 들켰나? ㅋㅋ

 

携帯まで投げなかったんですけど、話せなくて後悔したことはあります。悲しい

핸드폰까지 던지지는 않았지만 말 못 하고 와서 후회했던 적은 있어요. ㅠㅠ

 

それでも、後悔があれば機会もありますから、今度はちゃんと話せばいいんです。

그래도 후회가 있으면 기회도 있으니까 다음에는 제대로 말하면 되죠뭐.   

 

今日も無駄におしゃべりが長かったです。

오늘도 쓸데없이 수다가 길었네요. 

 

また会いましょう~ バイバイ

다음에 만나요~