昨年の今頃、シクスー先生の本を読んで、もう少しこの人の本を読みたいと購入。

 はや1年。

 ようやく読み終わりました。

 

 デリダも何を書いているのかわかんないのですが、シクス―さんも文体がまるっきりデリダで、なんだかわからない。

 ただ彼らの文体は精神分析に影響を受けているので、言葉に複数の意味を持たせて、分かる人が分ればいいとこちらに丸投げしてきます。

 ならば、こちらも勝手に読みます。

 

 

 本書は各論文の順番が「狼へ/の愛」「1991年10月に」「何時ですか?あるいは人が通らない扉」「性的差異のお話」「蟻」です。

 しかし「性的差異のお話」「蟻」(1990年10月)「1991年10月に」(タイトル通り)「何時ですか?」(1992年7月)「狼への愛」(1992年10月)の発表順で考えます。

 彼らの文章は呼応しあっているので、そうしないと分からなくなるからです。

 私はこの本、ざっと読んで訳が分からず、最後にあっと思って、もう1回、後ろから読み直しました。

 

 

 「性的差異のお話contes」

 Conteは「あてにならない話」という意味もあるそうです(クラウン辞典)。

 性的差異を論じるのは困難で「あてにならない」ということですね。

 

 デリダの割礼の話が不思議と繰り返されますが、シクス―先生は割礼を「膜が無くなってプラスになる」と読み替える(p161)。

 これは女性のこともほのめかされている(デリダが後の論文「蟻」で「羽のある蟻、処女膜のある羽(p213)」と書いているのはシクスーへの呼応だと思います)。

 

 また割礼は、切られる、徴づけられる、書かれることであり(p160、165)、自分の意志に反して母によって行われる(p164)。

 これがシクスー先生のいう男。

 つまり、書くこと、母に従うこと。

 

 一方、「女性(私)は体の側にいる」(p178)。

 そして女であるということは「内部がある」。

 「性器は心coer」である(p179)。

 つまり、書くこと以外、内面性。

 

 単純な二分でいいのかというと、もちろんそうではない(p187)。

 女性であるシクス―先生も「書いている」し(p189)、性的差異は「領域でも、物でも、二人の間の空間でもなく、運動そのもの」(p186)で、他と接することで<私であるあなた>を出現させること(p187)。

 

 性的差異は実体的なものではない。

 他と接することで析出する。

 そして析出したあなたは私でもあるし、私はあなたでもある。

 差異はあるようでない。ないようである(としか言えない)。

 

 

 シクス―論文の返答:デリダの「蟻」。

 蟻という単語の定冠詞が男性形か女性形かが論じられる(もともと女性名詞)。

 蟻はシクス―先生がデリダに電話で話した夢の内容なのだそうです。

 夢の話を電話でするって、この二人・・・・と下種の勘繰りはやめて、続けます。

 蟻からデリダは連想を広げる。

 

 昆虫を意味するラテン語は本来、中性名詞だった。

 蟻の体には線が入っている。切断することなく分けている。

 「切られているもの」と「切られていないもの」のあわいにある蟻。

 あるいは「分離」と「修復」の往復(p214-218)。

 そもそもラテン語の昆虫isectaはギリシャ語のentomosから来ている。

 これは「刻む」「書く」「(男か女の)生贄の喉を切る」を意味する(p238)。

 

 シクス―が男側にあると述べた「書く」を、デリダは女性名詞の蟻にも見る。

 

 「性的差異は見え(voir)ない。知(savoir)ではない」

 つまり分からない(non-savoir)(p248)。

 ただ「読む(lecture)ことにおいてのみ性的な差異が行われる」。

 それは「解剖学的事実、戸籍、性的同一性を証言すること」(p242-244)。

 読む(lecture)は、辞書によれば「解釈」の意味もあります。

 

 つまり性的差異は、個別的な証言という曖昧なものに頼るしかない。

 あるいは、個々で考えるしかないということなのでしょう。 

 

 

 

 「1991年10月に」

 まず愛について。

 「愛の最大の証は愛の最大の証を口にしないこと」(p54)。

 信じる信じられないと愛は別次元である。

 さらに愛していると証立てないことが、愛の証明。

 

 気を付けないといけないのが、われわれ日本人のヤローどもの「愛していると言わない」行為がシクス―の「証立てない」ではないということです。

 「最大の」を見逃してはならない。

 「最大の証」だから「愛していると言う以上の何か」です。

 「愛していると言うこと」は当然の前提。

 ああ、めんどくせーなあー・・・・あ、なんでもないです。

 

 シクス―先生は「ジェンダーは苦手」。

 なぜならそれは「『で、男性は』と問うこと」だから。

 「女性であると想定されている私たちにとって問題は『いかにそれ(男性)について話すのか』」だが「男性について話すべきではない」。

 「書いたり愛することはできる」けれども。(p69)

 

 なんだかわかりません。

 以下勝手な妄想。

 

 ジェンダーの問題に関わると「男性は?」という問いに答えなくてはならない。

 そうすると男性ではない者として男性について答えることになる。

 この行為自体が男女という二分を認めることになる。

 シクス―先生の表現なら「女性であると想定されている」を認めることになる。

 

 ちなみに「想定される」はエライ精神分析家の「知と想定された主体」をぱくったと思われる文章なので、おそらくsupposeだと思います。

 想定するsupposerの過去分詞。

 ちょっとデリダたちの真似をします。

 Suppseはse-possedeでもある。

 Se-possedeは「自制する」です。

 「女性であると想定されている」は「女性としてー自制した」に言い換えられる。

 それは女性として受け入れられないことですよね。

 

 話を戻して、なのでそれについて返事を控えるべきで話すべきではない。

 では「書くこと」「愛する」ことはなぜ許されるのか。

 

 「話す」は原語ではparlerです。 

 実は「蟻」でデリダが、性的差異の議論で「言わなかった」ものがあると述べています。

 それは「par」がつく単語。

 部分part, 先入観parti pris, 分離separation, 分割partition・・・(p247)。

 「分かつ」「離れる」に関連する語群です(ここはシクス―論文の、parを含む「見える」「顕われる」関連語列挙の呼応p201)。

 

 Parlerをしてはならないというのは、このデリダの議論の呼応。

 Parlerもデリダが性差の議論で触れなかった「par」を含んでいる。

 つまり「分かつ」動作の一つ。

 

 男女を安易に分けてはならない。

 だから話すparlerことはしてはならない。

 

 「書く」は?

 それは男にあるとシクス―が考えたものでした。

 「書く」を女性がするのは男女差がなくなること。

 

 「愛」は?

 シクス―的にはこれが女性サイドにあるものなのかもしれません。

 まだこの論文ではわからない。

 

 

 全体的に「性差はない」と言いつつ「性差はある」と主張しています。

 以下続く。