TOEICテストのPart5と同じ形式の模擬テストはここをクリック
 
 

______ have the auditors discovered such a significant discrepancy in the company’s financial records during previous inspections.

A. Should
B. Always
C. Never
D. Could











正解は C. Never です。 
訳:監査人が過去の検査で会社の財務記録にこれほど重大な不一致を発見したことは一度もありません。



空白の後の語順がこの問題のカギです。



have は主語の前に来ているので現在完了形の疑問文と同じ構造だが、



疑問符がないので疑問文ではありません。



これは倒置法です。
 
 
否定副詞の倒置と呼ばれて、
 
 
この構造にできるのは否定の意味を持つ副詞のみです。
 
 
例えば、
 

Never(決して〜ない)

Rarely(めったに〜ない)

Seldom(めったに〜ない)

Hardly ever(めったに〜ない)

No sooner … than(〜するとすぐに)*
*これは日本語に訳すと、否定形ではないが、
No が入っているので同じ仲間です。

Hardly (ほとんど〜ない)

Scarcely (ほとんど〜ない)

Not only … but also(〜だけでなく…も)

Not until(〜まで〜ない)

Only after(〜して初めて)*

Only when(〜した時に限り)*

Only then(その時になって初めて)*
*この三つも日本語に訳すと、否定形ではないが、
Only は『~しかない、その時しかできなかった』というニュアンスなので同じ仲間です。
 
Under no circumstances(いかなる状況でも〜ない)

In no case(いかなる場合も〜ない)

At no time(決して〜ない)

On no account(いかなる理由でも〜ない)

Nowhere(どこにも〜ない)


この副詞を肯定文に使うと、


意味的に否定形になります。
 
 
疑問形と同じ語順になる倒置法は、


否定形の意味を持つ副詞のときだけです。
 

問題文に戻ると、


選択肢の中で否定形になるのは
 

C.の never だけです。



ほかの例文
 

Only after the final safety inspection was completed did the factory resume full-scale operations across all departments.
 
最終的な安全検査が完了して初めて、工場は全部門で本格的な操業を再開しました。


Rarely has the corporation faced such overwhelming demand for its new product line immediately after its official launch.
 
企業が新製品ラインを正式に発売した直後に、このような圧倒的な需要に直面することはめったにありませんでした。


Under no circumstances will confidential client information be disclosed without prior written consent from the legal department.
 
いかなる状況でも、法務部からの事前の書面による同意なしに顧客の機密情報が開示されることはありません。

 


In no case should employees bypass the established reporting channels when addressing workplace safety or compliance issues.

 

 
職場の安全やコンプライアンス問題に対処する際、従業員が定められた報告ルートを無視することは絶対にありません。


Nowhere in the contract is it stated that the supplier must cover transportation costs for returned merchandise.
 
契約書のどこにも、仕入先が返品商品の輸送費を負担しなければならないとは記載されていません。


頑張りましょう!

1時間のオンライン個人レッスン
3回無料体験受付中!


learn.toeic.online@gmail.com