TOEICテストのPart5と同じ形式の模擬テストはここをクリック
Before making a final decision, the board of directors requested that the proposal be reviewed ______ detail by the legal team to ensure full compliance with regulations.
A. by
B. in
C. with
D. on
正解は B. in です。
訳:最終決定を下す前に、取締役会はその提案が法令に完全に準拠していることを確認するために、法務チームによって詳しく精査されるよう求めました。
多くの前置詞はそれぞれ単語としてだけでなく熟語としても覚えましょう。in detail はセットです。『詳しく/詳細に』という意味です。他の例文は、
A. by
B. in
C. with
D. on
正解は B. in です。
訳:最終決定を下す前に、取締役会はその提案が法令に完全に準拠していることを確認するために、法務チームによって詳しく精査されるよう求めました。
多くの前置詞はそれぞれ単語としてだけでなく熟語としても覚えましょう。in detail はセットです。『詳しく/詳細に』という意味です。他の例文は、
The manager explained the new policy in detail during the meeting.
マネージャーは会議中に新しい方針を詳しく説明しました。
Please read the instructions in detail before starting the task.
作業を始める前に、説明書を詳しく読んでください。
ほかにinが付く熟語、
in writing(書面で)
Employees must submit vacation requests in writing to the human resources department at least two weeks before departure.
従業員は、休暇申請を出発の少なくとも2週間前に人事部に書面で提出しなければなりません。
in charge(担当して)
Ms. Lee is in charge of coordinating international shipments and ensuring all documents are accurately completed on time.
リー氏は、国際貨物の調整と、すべての書類が正確に期限内に完成することを担当しています。
in progress(進行中で)
Renovation of the company’s headquarters is currently in progress and expected to be completed within six months.
本社の改装は現在進行中であり、6か月以内に完了する予定です。
in person(直接に)
Applicants must appear in person for the final interview, as remote participation will not be permitted.
応募者は最終面接に必ず本人が直接出席しなければならず、リモート参加は認められません。
in transit(輸送中で)
The client called to confirm the shipment was still in transit and scheduled to arrive by next Wednesday.
顧客は、出荷がまだ輸送中であり、来週の水曜日までに到着予定であることを確認しました。
in stock(在庫がある)
The electronic parts requested last week are now back in stock and ready for immediate shipment to customers.
先週依頼された電子部品は現在在庫があり、顧客への即時出荷が可能です。
in order(順序よく/整って)
All expense reports must be submitted in order, with receipts attached and categorized by department before final approval.
すべての経費報告書は、領収書を添付し部門ごとに分類したうえで、順序よく提出しなければなりません。
in part(一部には)
The project’s success was achieved in part due to strong teamwork and support from external business partners.
プロジェクトの成功は、一部には強力なチームワークと外部ビジネスパートナーの支援によるものでした。
in full(全額で/完全に)
The supplier requires all outstanding invoices to be paid in full before processing any new orders.
仕入先は、すべての未払い請求書を全額支払うまで、新しい注文を処理しないことを求めています。
in effect(有効で)
The revised safety regulations will remain in effect until further notice from the national transportation authority.
改訂された安全規則は、国の交通当局から新たな通知があるまで有効です。
in excess(超えて)
Employees who work in excess of standard hours will receive additional overtime pay as outlined in the contract.
標準労働時間を超えて勤務した従業員は、契約に記載されている追加の残業代を受け取ります。
in general(一般的に)
In general, the company prefers to promote existing staff members rather than hire externally for managerial positions.
一般的に、会社は管理職の採用において外部から雇用するよりも既存社員を昇進させることを好みます。
in particular(特に)
The CEO emphasized the importance of cost reduction, in particular reducing travel expenses across all business units.
CEOは、全事業部門に特に出張費の削減など、コスト削減の重要性を強調しました。
in response(応えて/対応して)
In response to customer feedback, the software development team added several new features to the latest update.
顧客からのフィードバックに応えて、ソフトウェア開発チームは最新の更新にいくつかの新機能を追加しました。
in total(合計で)
The company sold over 25,000 units in total last year, generating record-breaking profits for the third consecutive year.
会社は昨年合計で25,000台以上を販売し、3年連続で記録的な利益を生み出しました。
頑張りましょう!

