宿屋関連の言い回し

「自分の民宿を経営しています」

  • 自己开的民宿

  • Zìjǐ kāi de mínsu

「90%は外国人です」

  • 百分之九十是外国人

  • Bǎi fēn zhī jiǔshí shì wàiguó rén

  • Note: パーセントはそのまま日本語の”百分のいくつ”と同じなので覚えやすいですね

「何人泊まることができますか?」

  • 能住多少人
  • Néng zhù duōshǎo rén

「インターネットで予約ができますか?」

  • 他门在网上预订房间吗?
  • Tā mén zài wǎngshàng yùdìng fángjiān ma?
  • Note: "网"というのはどうも日本語の"網"のことで英語なら"net"ですね。ちなみに、テニスは日本語では”庭球”(庭でやる球技)ですが、中国語だと”网球”(網を使う球技)ですね

「時期がいい」

  • 时机很好
  • Shíjī hěn hǎo

「いまはとても競争が激しいです」

  • 現在竞争激烈了
  • Xiànzài jìngzhēng jīlièle

「一軒目は築97年です」

  • 第一家九十七年
  • Dì yī jiā jiǔshíqī nián

「二軒目は築80年です」

  • 第二家八十年
  • Dì èr jiā bāshí nián

京町家について

「改装済みだったので価格が高い」

  • 重新装修修过的所以贵
  • Chóngxīn zhuāngxiū xiūguò de suǒyǐ guì

「最初に京都の伝統住宅を見たときに大変感動しました」

  • 第一次看到京都传统的住宅后、很感动
  • Dì yī cì kàn dào jīngdū chuántǒng de zhùzhái hòu, hěn gǎndòng

「京都に家が欲しいとずっと思っていましたが、週末だけ使うのは浪費だと思いました」

  • 我一直在想在京都买不买房子、买的话、只周末住太浪费了
  • Wǒ yīzhí zài xiǎng zài jīngdū mǎi bú mǎi fángzi, mǎi dehuà, zhǐ zhōumò zhù tài làngfèile

住んでいる場所などについて

「京都にはどれくらいの時間住んでいますか?」

  • 你在京都住了多成 长时间了
  • Nǐ zài jīngdū zhùle duō cháng shíjiānle

「18歳までずっと山梨に住んでいました」

  • 到18岁一苴住在山梨
  • Dào 18 suì yī jū zhù zài shānlí

仕事などについて

「日本に帰国後仕事を見つけました」

  • 回日本后在东京找到了工作
  • Huí rì běn hòu zài dōngjīng zhǎodàole gōngzuò
  • Note: ちなみに”帰国”は”回国huí guó ”です

「就職しました」

  • 就业了
  • Jiùyèle

「そこで12年働きました」

  • 在那工作了十二年
  • Zài nà gōngzuòle shí'èr nián

「その後仕事を辞めました」

  • 然后辞职了
  • Ránhòu cízhíle

「仕事を辞めた後京都に行きました」

  • 辞职后来到了京都
  • Cízhí hòulái dàole jīngdū

「2年前に仕事を辞めて京都でひとつ目の民宿を始めました」

  • 辞职二年前在京都开了自己的第一家民宿
  • Cízhí èr nián qián zài jīngdū kāile zìjǐ de dì yī jiā mínsù

「それで仕事を辞めました」

  • 所以辞职了
  • Suǒyǐ cízhíle

その他

「いつも京都に行かなくてはならない」

  • 経常要来京都
  • Jīngcháng yào lái jīngdū

「誘われて三条のビール祭りに行きました」

  • 邀请我去三条的一个啤酒节
  • Yāoqǐng wǒ qù sāntiáo de yīgè píjiǔ jié

「比較的田舎」

  • 比较乡下 
  • Bǐjiào xiāngxià

「ハーバード大学」

  • 哈佛大学
  • Hāfó dàxué

「ウエブサイト」

  • 网站
  • Wǎngzhàn
  • Note: "站"に駅の意味があるので、”ネット上の駅”という感じですね

「簡単」

  • 简单
  • Jiǎndān