こんにちは。ゴマ団子です。

 

よく一緒に行動する同僚が言う言葉で

 

「拉我一下」という言葉があります。

ほぼ毎日聞いているんですが、

 

これって直訳すると、「私を引っ張ってください」なんですよね。

 

どうゆう状況?って考えてしまいますよね?

 

うん。不思議(笑)

 

実はこれ、「私を(車で)送って下さい。」って意味になります。

まぁ、実際に引っ張って下さいって意味でも使いますが、

送って下さいの方が割合高いです。

 

何で引っ張る?っていうのは、私も最初思いましたが、

まぁ、話の流れから、「あぁ、送ってってことなのね」と理解しました。

 

慣れたようでまだまだ知らないことが多い中国語の使い方。

 

まだ学ぶ事は多そうです。

 

それではまた。

 

引っ張るで検索したアイテムたち・・・

ハンガー系が多いのに笑いました(笑)