こんにちは。ゴマ団子です。
よく一緒に行動する同僚が言う言葉で
「拉我一下」という言葉があります。
ほぼ毎日聞いているんですが、
これって直訳すると、「私を引っ張ってください」なんですよね。
どうゆう状況?って考えてしまいますよね?
うん。不思議(笑)
実はこれ、「私を(車で)送って下さい。」って意味になります。
まぁ、実際に引っ張って下さいって意味でも使いますが、
送って下さいの方が割合高いです。
何で引っ張る?っていうのは、私も最初思いましたが、
まぁ、話の流れから、「あぁ、送ってってことなのね」と理解しました。
慣れたようでまだまだ知らないことが多い中国語の使い方。
まだ学ぶ事は多そうです。
それではまた。
引っ張るで検索したアイテムたち・・・
ハンガー系が多いのに笑いました(笑)