夏目にできるか? | NPO法人 LEAF  LEAF:Live Earth At Future~未来に世界の人々は生きる~

NPO法人 LEAF  LEAF:Live Earth At Future~未来に世界の人々は生きる~

全てはカンボジアの子どもたちの笑顔のために!

よっちゃんこと

NPO法人LEAF理事長の夏目佳枝ですニコニコ

NPO法人LEAFのブログへようこそ!!


数あるブログの中から

NPO法人LEAFのブログを訪問して下さり

ありがとうございますm(_ _)m

とってもとっても嬉しいですラブラブラブ


そして

いつも、いいね!やコメントもありがとうございます

励みになります。


NPO法人LEAFは、カンボジア:シェムリアップ州トラキエット村のトラキエット小学校で情操教育、特に音楽の支援をしています

NPO法人LEAFホームページ


2分程で読み終えられます!

是非、最後までお付き合い下さいねウインク


石川能登近隣の大地震災害に見舞われた皆様に

心よりお見舞い申し上げ

これ以上に被害か広がらないことを

お祈り申し上げます。



昨日

シェムリアップ:トラキエット村

幸田ライオンズクラブが2009年に

小学校を寄贈をし

NPO法人LEAFが

情操教育を子どもたちと

楽しんでいる

こちらの小学校の先生から

ノートに書かれた

クメール語を

英語に翻訳して欲しいと

お願いされました。


最初

えぇ〜〜〜っとぉ〜〜〜

って

意味がわからない?

って思いましたが


これって

夏目には

全く手がつけられないやつ!

って

反応できました爆笑


夏目

クメール語も英語も

できませんよ。


日本語も

きちんとお話できないのに

クメール語と英語だと???

無理無理〜


先生に

翻訳できない旨を

お伝えしました。


その後

先生からの連絡がないので

どんな感じになっているのか?

全くわかりませんけどね爆笑


って

トラキエット小学校には

英語を話せる先生

そして

中学校には

英語の先生がいらっしゃるので

そちらの先生方に

お願いしたら

解決するのかと思います。

その旨も

お伝えしましたウインク


先生は

送り先を

間違えてしまったのかな?

と思います。


夏目が

手書きのクメール語を

読む事ができたら

クメール語を

お話する事ができますよね。


なので

お間違いになられたのだと思いますおねがい


クメール語

単語をほんの少しずつ

覚えていますが

なかなか

定着しないですねぇ〜


ましてや

クメール語の文字は

覚えれる気がしない。。。


夏目

言葉に関しては

ダメダメよ。

でも

この先の事を考えると

めちゃくちゃ頑張らなくちゃ!

とは思ってます。


日本の方で

クメール語をお話になられる方に

何を使ってお勉強されたかを

質問すると

皆さん

同じ本を使っておられます。

その本は

夏目も持っているので

地道に勉強しなきゃ!

って思ってます。


他国の言語を勉強するのに

コツとかあるのかな?

浴びて浴びて浴びまくるしかないのかな?

そしたら

カンボジアに長〜〜〜〜〜く

滞在したらいいのかしらね?

って

それだけじゃダメよね。

使わないとね。


市場に行っても

素晴らしいことに

結構

皆さん

英語をお話になられるのですよね。


夏目を見て

こいつクメール語ダメだな!

って思うのでしょうね笑


たまに

単語を話すと

優しく

ゆっくりクメール語で

お話して下さる方もいらして

みんな優しいなぁ〜

って思うわけよ。

ありがたいの!


やっぱ現地で

クメール語を浴びるか!

って事で

近々

カンボジアに行くか!

って

計画してます笑

色々あるし笑笑笑笑笑


夏目が

ガイドさん無しで

小学校で

クメール語でアテンド

なんて日がくるかもね爆笑(希望)

頑張ろう!

って強く思ってますチュー

頑張りまぁ〜すおねがい






今日も

あなたの大切なお時間に

NPO法人LEAFの投稿を読んでくださり

そして

最後まで読んでいただきありがとうございます

m(_ _)m


嬉しいです!!!!


記事を読んで下さった皆様が幸せになれますようお祈りしております!



NPO法人LEAF理事長    夏目佳枝