ラジオ英会話 
2026.6.1(月) Lesson 41 発言パターン〈アドバイス〉強いアドバイス①
🔐You must expect delays.

✅You really must take this seriously.
✅You need to leave earlier.
✅This has to improve immediately.

⚫️また濡れたタオルを床に置きっぱなしにしてたよ。これはもうやめて。かけるか洗濯カゴに入れなきゃ。
You left your wet towel on the floor again. This has to stop. You need to either hang it up or put it in the laundry basket.
◾️
Accumulate bacteria 細菌が蓄積する

 

 

英会話タイムトライアル Impressions
2026.6.1(月) D1 第一印象 

東京の第一印象教えてください。
Tell me your first impression(s) of Tokyo.
素晴らしいです。
It’s great/wonderful/amazing/excellent/terrific/fantastic.
この街には素晴らしい夜景があります。
This city has beautiful night views.
この街にはすごくおいしいレストランがたくさんあります。
This city has a lot of excellent restaurants.
ニューヨークみたいです。
It’s like New York.
日本のコンビニエンスストアの第一印象はどうですか?
What’s your first impression of Japan’s conveniences👂?
*日本の電車 Japan’s trains
すごいです。
They’re amazing.
何でも揃ってます。
They have everything.

 

 

ニュースで学ぶ「現代英語」
2026.6.1(5.6) 子ザルの「パンチ」 “ぬいぐるみ離れ” PUNCH THE MONKEY DRAWS BIG CROWDS DURING SPRING HOLIDAY 猿のパンチが、春の休暇に大きな人だかりを引きつける 

Now let’s turn to social media sensation Punch the Monkey. People on spring break are flocking to a zoo east of Tokyo for a glimpse of the baby Japanese macaque. 
Visitors on Tuesday crowded around the macaque habitat at Ichikawa City Zoo in Chiba Prefecture. 
Punch was born at the facility last July and abandoned by his mother soon after. He was raised by zookeepers instead, who bottle-fed him. They kept him in a separate space from the other macaques.
The zoo gave Punch an orangutan plushie, which he started taking everywhere. He clung to it as if it were his mother. 
Punch was allowed to join the other macaques in January. He initially struggled to integrate. But now he spends time socializing and even lets them groom him. 
A zoo official says he is happy visitors are rooting for Punch to fit in, even if it means fewer chances to see him with his plushie. 

I’ve been following Punch’s story for a while now. He’s quite famous around the world for holding a stuffed toy that many children love. So I’m happy he’s finally starting to fit in. Just like humans, sometimes it takes time to join a new group.
私はしばらく前からパンチの話を追いかけています。彼は、多くの子供たちに愛されているぬいぐるみを抱えていることで、世界中でかなり有名です。だから、ようやく彼もその場に馴染み始めているようで、嬉しく思います。人間と同じで、新しいグループに溶け込むのには、時には時間がかかるものです。
👂
Punch the)Monkey  monkey
🔷macaque mocock
July)and(abandoned at an
Punch punch
Punch an orangutan punch in an olangtan
plushie plushy
🔷He)clung(to quan
even)lets(them let
says)he is(happy he's

macaqueマかーク 《動物》マカク◆東南アジア、日本、北アフリカに分布するオナガザル科マカク属(Macaca)のサルの総称。ニホンザル(Japanese macaque)(学名Macaca fuscata)が含まれる。
orangutanオらンガタン《動物》オランウータン
habitat 生息環境、飼育環境
plushie 柔らかく手触りの良い)ぬいぐるみ *plush 柔らかい布、高級な布地
cling to 何かにしがみつく、くっついて離れない *cling-clung-clung
groom 毛繕いをする
馬の飼育係、きゅう務員
花婿、新郎◆【同】bridegroom
【他動】
髪・衣服などを〕きれいに整える
目的を達成できるように人を〕教育する
gloom 暗闇、陰気、憂鬱【動】憂鬱な気持ちになる、~を〕憂鬱にさせる

🔶Listen to the Listeners ★A and Bが単数扱いになる理由
The number of users is rising. 利用者の数が増えています。
The color of the sky and the sea is similar. 空と海の色は似ています。
このような文では、内容が実質的に複数であっても、主語の部分を一つの抽象的な概念であると考えると、isで受ける

One new topic and one quick review "is" enough for one day. It’s OK to take it easy sometimes and to push yourself other times. Do what👂feels👂right for you.
1日に新しいトピックを1つと、簡単な復習を1つで十分です。時には気楽に、時には自分を奮い立たせるのもいいものです。自分に合ったペースで進めればいいのです。

 

 

ラジオビジネス英語 商談のチャンスを掴む 海外の食品フェアへの出展

2026.6.1(月) L33 稟議書の準備をする Prepare the approval form
Hatanaka Daichi, Manager of the Overseas Sales Division at Mirai Foods, is exploring opportunities to export Japanese sweet potatoes to the United States. He and one of his team members, Tom White, are preparing the approval document for exhibiting at a major food ✍fair in Los Angeles.

Listening Point
What kind of people does Los Angeles attract? ロサンゼルスにはどんな人が集まりますか?
🅰The city attracts trend–setters and buyers who are open理解のある to Asian ingredients.

Tom: Morning, Daichi. According to the latest US market data, demand for sweet potatoes keeps growing.
Daichi: Hi, Tom. That trend really plays to生かせる our strengths強み. Let’s confirm our product lineup.
T: Our top priorities are frozen roasted packs for retailers and sweet potato paste for bakeries, with vacuum-sealed dried sweet potatoes as a backup option.
D: Sounds good. Our Kyushu and northern-region varieties each offer something distinctive. As for the food fair, we need a rationale for choosing Los Angeles over other cities.
T: Right. LA attracts trend-setters and buyers who are open to Asian ingredients. Success in California will pave the way for other US markets.
D: Persuasive. Then I’ll finalize the approval of document稟議書 along those lines.
👂
🔷plays to our strength place to wash drinks
dried(sweet dry
🔷buyers)who are(open where
back up back of
◾ Words and Phrases
Play to ~を活用する、~を最大限に生かす
Vacuum sealed 真空パックの
Distinctive 独特の
Rationale 経済合理性、意義,論理的根拠、論拠、理論的解釈

“Rational” is another way to say reasoning, or the set of reasons that led to a choice or action.
Ingredient 食材
Along those lines その線で、その方向性で

🔐 Business Phrase of the Day
Success in California will pave the way for other US markets.
❖pave the wayは、~への道を開く、~の姿勢を築くという意味のフレーズ。pave the wayは道を舗装する、つまり、通れるようにすると言うところから来ている。
・Her research paved the way for major breakthroughs in the field. 彼女の研究は、その分野における大きな飛躍の礎を築きました。
□ Exercise
蒸気機関の発明は、産業革命の礎を築きました。
❌ The invention of steam engine paved the way from Industry Revolution.
⭕️ The invention of the steam engine paved the way for the Industrial Revolution. 
● Alternative expressions
Open the door to ~への扉を開く
Success in California will open the door to other US markets.
Lay the foundation for~の基盤を築く
A foothold足場を固めること in California will lay the foundation for broader US expansion.

Upgrade your communication skills
相手の考えを引き出す(1) Draw out the other person’s thoughts
優先順位を聞く Ask about their priorities

Your point 👂about balancing product quality with overall cost makes perfect senseその通り. When your team evaluates different options, I’d loveぜひ to know which factor tends to matter重視 most―quality, price, delivery speed納期, or something else. Which one usually becomes the deciding factor決め手?
⚫️納得感を示す
⚫️優先順位を聞く

The speaker is basically saying they totally get it. It makes perfect sense to balance quality and cost.
Hmm, by doing that, you’re prompting the other person to narrow it down to one of them, right? ( Exactly.)
話者は要するに、「その気持ち、よくわかるよ」と言っているのです。品質とコストのバランスを取るというのは、まったく理にかなっています。
うーん、そうすることで、相手にどちらか一方に絞るように促しているわけですよね?(その通りです。)