ラジオ英会話 
2026.5.6(水) Lesson 23 流れ-依頼の流れ
🔐Hey, could‿ you return‿ this book to the library for[ə] me?
Hi, could you take a picture of us?
Hey there やぁ
Hey buddy ねぇ
Hey guys ねぇ、みんな
Hey, just wondering if you could join our meeting later.
〜かしらと思っただけ。(I’m省略) 依頼表現
Hey, before you go あなたが行く前に
Hey, can you do me a favor?
Excuse me, can you moveずらす your bag a little?
Sorry to bother you, but could you check this email draft?
⚫️ねぇ、ちょっとお願いしてもいい?少しの間荷物を見ておいてもらえる?手を洗いに行きたいんだ。
Hey, can you do me a favor? Can you watch my 【things】 for a minute? I need to go wash my hands.
◾️
back-to-back 【形】
1. 〈主に英〉〔住宅・ベンチなどが〕背中合わせの
2. 〈米話〉相次ぐ、次から次の、連続の、立て続けの◆同consecutive
drop box 返却ボックス
*postal drop box 郵便ポスト
You owe me〜. 〜を奢ってね。
 
 
英会話タイムトライアル
2026.5.6 D3 
悔しい
【形】deeply regret
1. frustrating
2. mortifying

日本語には便利な形容詞があります。
Japanese has useful adjectives. There are useful adjectives in Japanese.
例えば人についての明るい。
For example, “akarui” for a person.
英語には直訳はありません。
There’s no direct translation in English.
フレドリー、ポジティブという意味です。
It means friendly and positive.
よく話すという意味もあります。
It means “talkative” too.
もう一つの便利な形容詞は悔しいです。
Another useful adjective is “kuyashii.”
悔しいも直訳がありません。
There’s no direct translation for “kuyashii.”
いくつかの使い方があります。
There are a few ways to use 【it】.
例えばもう少しで勝てたのに。
For example, I almost won.
そして負けて怒っていると言う意味もあります。
And it means I’m mad about losing.
*定番の怒っているの英語=mad △angry
Why are you mad? なんで怒ってるの?
I’m not mad. 怒ってないですよ。
 
 
ニュースで学ぶ「現代英語」 Are you ready for another year? On Mondays, I’m looking forward to learning together with all of you. Let’s do our best. 
202.6.5.7再放送⇒2026.4.28再放送⇒2026.3.30(3.14) 「JESTA」導入へ 出入国管理法改正案閣議決定 JAPAN APPROVES DRAFT LAW REVISION FOR NEW ONLINE ENTRY CHECKS 日本政府が法律改正の案を承認する、新たなオンライン入国審査のための 

The Japanese government has approved a draft amendment to immigration-related legislation that would introduce a new online platform to streamline entry checks for visitors from overseas. 
The approval came at a Cabinet meeting on Tuesday. The draft revision says the Japan Electronic System for Travel Authorization, or JESTA, will be introduced by the end of March 2029. 
Visitors from some 70 countries and regions exempted from short-term visas for tourism and other purposes will be eligible for online immigration checks under the system prior to leaving for Japan. 
The system is aimed at streamlining immigration procedures, as well as preventing foreign nationals who have plans to overstay in Japan from entering the country. 
The draft revision also states that current fees for obtaining residence permits in Japan would be raised during the next fiscal year starting in April. 
👂
👌APPROVES)DRAFT(LAW REVISION straffed
👌🔷LAW REVISION lower vision
👌🔷a draft)amendment(to a mmen meant
👌immigration-related(legislation -
👌🔷immigration-related)legislation regislation 
👌that)would(introduce will
👌Electronic(System s
👌🔷obtaining)residence(permits obtaining residents
👌Japan)would(be will
今回would(be raised will*would

legislation
1.立法行為、法律制定
・Legislation against smoking is increasing in many states. 喫煙に反対する法律が、多くの州で増えている。
2.政府によって提案・制定された)法律◆複数の法律もa legislationと表現する。
streamline 効率的にする、効率化する
eligible for ...~の資格がある、~の対象となる
residence permit 在留許可
🔶Today's Takeaways ★英語力は「復習することで完成する」
◇That sounds like a wonderful way to learn English. 
◇Keep doing what you can, little by little. Also, try to use what you’ve learned. Oh, and lastly👂👌, don’t be afraid to make mistakes when you do. I believe in you. 
 
 
ラジオビジネス英語
2026.5.7(水) L19 バンコク工場にコンタクトする   Contact the Bangkok Factory 
Nana, introduced by her boss, has an online meeting with Somchai, the manager of the Bangkok plant. 
Listening Point
What’s the best way for Nana to identify solutions?
🅰Seeing the production line directly.

Somchai: Good morning, Nana. It’s great to talk to you directly!
Nana: Yeah, even though it’s online, it makes all the difference全然違う! So, could you tell me about your current issues?
S: 👂Since the new lines👂 started up, we’re short on training staff. There are errors creeping up all over the factory left and right次々に.Every time we stop the line, we suffer出る losses.
N: I see. Did this catch you off guard or did you see this coming?
S: Hmm… both, but either wayどちらにしても, seeing the production line directly will make it easier to identify solutions.
N: I see the urgency, so I can get to Bangkok as early as next Wednesday. Please hang in there until then.
S: Thank you. Having you will be a great asset力!
■ Words and Phrases
Start up~ 〜を立ち上げる
Be short  on~ 〜が不足している
Creep up 問題などが)徐々に増える、いつの間にか現れる
Catch ~ off guard 〜の不意をつく
Identify 問題などを)見つける
Hang in there 踏ん張る
◇ Yes, it means “Don’t give up. Stay strong and keep going. Be patient. Things will get better.”
あきらめないで、ここが踏ん張りどころ
🔐 Did this catch you off guard? これは完全に想定外でしたか?
Catch ~ off guardは、〜の不意をつく、〜が油断しているところを驚かせると言う意味。off guard(警戒していない、油断している)という状態をcatch(捕まえる)という言い方で、予想していなかった質問や出来事に驚かされるというニュアンス。
The manager's praise caught me off guard, but it made me happy.
マネージャーの褒め言葉には驚きましたが、嬉しかったです。
🔲Exercise
関税の引き上げは、多くの企業の不意をつきました。
❌ The lift of the tariff caught many companies off guard.
⭕️  The increase in tariffs caught many companies off guard.
Alternative expressions
Take ~ off guard 〜の不意をつく
Did this take you off guard?
Out of the blue 青天の霹靂
Did it just come out of the blue?
Upgrade your communication skills
ユーモアを盛り込む、対面ミーティング(3)
⚫️素晴らしい会議だったと締める
That was a great discussion and wonderful teamwork. Let’s wrap up now before we invent new problems.
⚫️長時間にわたる集中に感謝する
Thank you, everyone. We survived the agenda, and nobody fell asleep―that’s a success! Now, let’s finish before the cafeteria食堂 runs out of dessert.
S: Hannah, apart from Japan, you don’t often see participants sleeping during a meeting, do you?
H: Oh, that’s true. The phenomenon is probably specific to Japan. Sleeping when someone speaks is considered rude in the U.S .
S: Well, in fact, it is in Japan too, but we may be a bit more forgiving about it.