英語→日本語 | Keep ur OWN WAY

Keep ur OWN WAY

自分らしく在れ

今日





英語から日本語に訳してみて







改めて




あたしは訳すってゆーのが





嫌いな事が分かった









歌詞を




変換してると





毎回ひっかかる








ここは



こんな薄っぺらい意味じゃない







英語でしか



伝えられない







日本語に変えると





物足りない












毎回思うけど




see と watch は





単なる見るじゃない






もっと



深い






重さが違う







それを



日本語に変えると伝えきれないってゆー






もどかしさ












テストとかの




日本語訳にはいつも





満足したことがない








いつも足りない




足りないって感じる











あたしは




やっぱり英語を感じたい









日本教育の英語じゃなくて







英語を感じたいって思った




















今日訳して




色々今までの事を考えると







あたしの人生や感性には






黒人文化が




深く染み着いてるって思った










あたしは小さい頃から






黒人ストリートの歌うような




喋り方に憧れてる










彼らは



自分の人種 ルーツに誇りを持ってる






そんな姿がかっこよかった








音楽でも




全ては黒人から生まれた






黒人の血から




音楽を感じる








羨ましいと思う









きっと



オハイオのおじさんの影響で






こーゆー考えが





あたしの中で生まれたんだと思う











おじさんはよく




差別についても話した









初めて聞いた時は





衝撃だった








きっと




おじさんも黒人だから








色々とつらかったんだと思う







人種差別は




今でも残ってる








差別はネチネチしてるから






なかなか消えない







それが悲しい