ボリビア大統領、力で配電網占拠。国有化を発表 | ラテンアメリカ調査中

ラテンアメリカ調査中

ラテンアメリカのビジネスについて、調査したこと独り言メモ。

Bolivia’s president announces nationalization of electrical grid, seizing from Spanish company
ボリビア大統領、電力ネットワークの国有化を発表、スペイン企業を制圧


LA PAZ, Bolivia — President Evo Morales announced Tuesday that his government is completing the nationalization of Bolivia’s electricity sector by seizing control of its main power grid from a Spanish-owned company.
Morales took advantage of the symbolism of May Day, the international day of the worker, to order troops to occupy installations of the company, a subsidiary of Red Electrica Corporacion SA.


ラパス - エボ・モラレス大統領は、火曜日、スペイン企業を制圧し、配電網の国有化を完了したと発表した。
モラレスは、メーデー、つまり国際的な労働者の日であることを利用し、軍を施設に送り、占拠させた。施設は、レッド・エレクトリカ・コオーポレーションの子会社のものである。
(略)

Spain’s ambassador to Bolivia, Ramon Santos, told reporters the electric grid takeover “is sending a negative message that generates distrust.”

在ボリビア・スペイン大使のラモン・サントスは、この配電網占拠を「不信感を生むネガティブメッセージを発信している」と述べた。

(略)

Bolivian soldiers peacefully took over the company’s offices in the central city of Cochabamba, hanging Bolivia’s flag across its entry.

ボリビア兵たちは、コチャバンバ市中央にあるその企業のオフィスを平和的に占拠し、ボリビア国旗を入り口に掲げた。
(略)


The company owned 74 percent of Bolivia’s electrical transmission network, or 1,720 miles (2,772 kilometers) of high voltage lines.

当該企業は、ボリビアの74%の配電網、つまり1720マイル(2772キロ)の高圧線を所有していた。
(略)


Two years ago, on May Day, Morales’ government took control of most of Bolivia’s electrical generation, nationalizing its main hydroelectric plants.
Morales, Bolivia’s first indigenous president, has moved to put energy, water and telecommunications under state control.


2年前のメーデーで、モラレス政権は、ボリビアのほとんどの発電施設、水力発電所を国有化した。
ボリビア初の原住民大統領であるモラレスは、水とテレコミュニケーションを国営化した。
(略)

But analyst Joao de Castro Neves of the Eurasia Group said the president has been far more pragmatic and less radical than the leftist leaders of Venezuela or Argentina.

“He knows his limits,” Castro Neves said. “The Bolivian state doesn’t have the capacity to take over all these sectors (including mining) and maintain the high levels of investment they need.”


しかし、エウラシア・グループのアナリスト、ホアオ・デ・カストロ・ネヴァスは、やりすぎで、ベネズエラやアルゼンチンの左翼リーダーより根本的ではないと言う。

「彼は自分の限界を知っている」カストロ・ネヴァスは言った。「ボリビア国営は、全てのセクター(鉱山を含む)を管理できる能力がない。必要なハイレベルな投資を維持することはできない」
(略)

In his first year in office in 2006, Morales announced he was “nationalizing” the oil and gas sector. He began extracting concessions from multinational energy companies, renegotiating contracts to give Bolivians greater control of and a bigger share of profits from the natural gas industry, the country’s biggest ahead of mining.

彼は初年の2006年、石油とガス産業を「国有化」すると発表した。多国籍エネルギー企業との譲歩を引き出し、ボリビア人がより大きな裁量と利益を得られるように交渉した。鉱山を上回る最大の産業である天然ガス産業において。
(略)

Morales’ approval rating is down to about 40 percent from 69 percent when he began his second term in January 2010.

モラレスの支持率は、初期の69%から、2010年1月に開始した第二期では40%に落ちた。

------------------------------

ラテンアメリカvsスペインは、YPFvsレプソルだけではない。
ボリビアは、文字通り力で配電網をスペイン企業から奪い取った。

こういう事件は、外国企業にとっては参入障壁だ。
国内の雇用創出と国民の主権奪還にはつながるかもしれないが、
脆弱な経済の国にとっては、外国企業の力は使える分だけ使いたいところ。
国外企業が参入を躊躇するようになると、経済の停滞につながりかねない。
長い目で見ると。

と私は見た。

とはいえ。
人の血が流れることが日常茶飯事のラテンアメリカにおいて、
今回は「平和的に」事件が起きたということだけでも、よかったとしよう。


------------------------------
引用元記事:Washington Post, Bolivia’s president announces nationalization of electrical grid, seizing from Spanish company, 2012年5月1日.