いつも訪問ありがとうございますニコニコ



ようやく見つけた結婚式の招待状
すっかり仕舞い込んでおりましたアセアセ



というわけで、前回からだいぶ開きましたが
結婚式の話の続きです!


海外挙式の場合、おそらく招待状は自分達で作ることになります。
(日本の挙式の場合は披露宴とセットになっているのではないかと…)



なかなか参考になるものがなく苦労したので
これから作成される方の参考になれば幸いですニコニコ



バイリンガル招待状




会場や航空券やホテルやドレスを決めて…
残すハードルは、招待状作成ラブレター




調べ始めると、ウェディング用のカード類を自分で作れる
便利なネットショップが色々と見つかりました。


何ヵ所からかサンプルカードを取り寄せ
デザインと操作性で選びました。


操作性↓
パソコンでカードの中身を作成、自分で印刷するため。

作ったの2年前なので…
今はもっとショップが増えていると思います。




日本人とフランス人の両親や友人達に送るため
招待状は日仏バイリンガルで作ることにしました。

別々に作っても良かったのですが
面倒なのと、国際結婚っぽくて良いかなとw




以下、実際に作成、送ったものですくるくる




ジンジャーブレッドマン出欠の返信用ハガキ



ハガキは海外からでも簡単に送れますもんね!



…と言いつつ

結局、海外の方達には他にも連絡があったので
送ったけどメールで出欠確認取りましたアセアセ




あ、ちなみに返信アートってご存知ですか?
いつから流行ってるのか分かりませんが…


妹から素敵な返信アートが帰ってきたので載せちゃいます!
いつ見ても嬉しすぎる〜ハートハートハート





ジンジャーブレッドマン招待カード


表の日本語側

ちなみに…


今回、式の参加者へのランチのお誘いなので

披露宴ではなくレセプションパーティーとしました。





本当は全額持ちたかったんですが

会場費用と食事代がなかなか結構お高くて…


ご祝儀をお断りする代わりに

パーティー参加の方には費用の一部負担をお願いしましたアセアセ





表のフランス語側

夫に「フランス人に分かりやすいように翻訳してね

とお願いしたところ、こうなりました。



フランス語の場合、内容は全部一文にまとめて
日本のように項目ごとに分けないのが一般的なのだそうびっくり


日本企業でさんざん読みやすい書類のレイアウトを
考えさせられてきた私にとっては
読みにくい!と思ってしまうのですけど…。




裏の地図1


イタリアは教会が多いので迷わないように

Googleマップを入れました。



そうそう。マップのアルファベットと日本語の表記

どちらも間違っていたのでGoogleに修正依頼w



すぐに直してくれました!

どうして今まで誰も困らなかったのかが謎笑い泣き





裏の地図2


レセプションパーティーの会場の地図。



実は、ウェディングプランで選べる中で

一番安かったのでここにしたのですが

他が高すぎる…



調べているうちに、
ミシュランガイド掲載店である事が判明。


お料理もお店の雰囲気もすごく良かったですキラキラ
場所が分かりにくいのが難点。


詳しくはそのうち書きますが
さすがイタリア…と思うような思い出もw


いつか、子供を連れてまた行きたいと思います!





これで、招待状も準備OK!
必要なものはこんな感じだったかしら。。


次回は、実際の結婚式の思い出を書ければと思います。


お読みいただきありがとうございましたピンクハート


PVアクセスランキング にほんブログ村

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(ヨーロッパ人)へ
ポチッとしていただけると嬉しいです!
面白い記事を投稿できるよう頑張りますラブ