いつも訪問ありがとうございます
今日の夫との話題。
『フランス語だと略語の順番が変わっちゃう?!』
夫と一緒にニュースを見ていた時のこと。
↑テレビないので、Youtubeでニュース見てます。
半日ほどタイムラグありますが…
夫「あ、これフランス語だよ」
と彼が画面を指さしたのです。
どの部分かお分かりになりますか??
ココです
学生時代、さんざんテストに出てきた
『NATO』はサラッと目に飛び込んで来ますが
その下の『OTAN』って文字の存在に
今まで気づいていませんでした
開催地?くらいの認識…。違ったし…。
うっかり忘れがちな
『フランス語は世界共通語』だということ
世界で、英語の次に多くの国や地域で使われていて
UNやEU、オリンピック等の公用語にもなっている
実は、とってもポピュラーな言語!
と言うわけで、NATOと並べて書いてある…
『OTAN』は、実はフランス語だったんですねー🇫🇷
英語『The North Atlantic Treaty Organization』
仏語『Organisation du Traité de l'Atlantique Nord』
…あ、ってことは
テストでOTANって書いても間違えじゃないってことですね
先生に✖️されても
「えー!先生、フランス語ではこう書くんですよ」
なーんて言い返せます。
誰かやってみてほしいwww
さて、同じようにフランス語だと
略語のアルファベット順が違うものが多々あります。
せっかくなので幾つかピックアップしてみました。
略語を当ててみてくださいね〜
経済協力開発機構
英語『Organisation for Economic Co-operation and Development』
仏語『Organisation de Coopération et de Développement Economiques』
これの略語、分かりますか?
・
・
・
答えは『OECD/OCDE』
欧州連合
英語『European Union』
仏語『L'Union Européenne』
これの略語、分かりますか?
・
・
・
答えは『EU/UE』
デオキシリボ核酸
英語『Deoxyribonucleic acid』
仏語『L'acide désoxyribonucléique』
これの略語、分かりますか??
・
・
・
答えは『DNA/ADN』
人工知能
英語『Artificial Intelligence』
仏語『L'Intelligence Artificielle』
これの略語、分かりますか?
・
・
・
答えは『AI/IA』
後天性免疫不全症候群
英語『Acquired Immune Deficiency Syndrome』
仏語『Le Syndrome d'Immunodéficience Acquise』
これの略語、分かりますか?
・
・
・
答えは『AIDS/SIDA』
いかがでしたか?
全部分かりましたか??
順番が違うだけだとこんがらがってきますね
それにしても、今回の夫との会話で気づいたのは
ちゃんと略語を読み換えて使ってくれていたんです。
頭の中どうなってるのか不思議でしょうがない…
お読みいただきありがとうございました
ポチッとしていただけると嬉しいです!
面白い記事を投稿できるよう頑張ります