いつも訪問ありがとうございます爆笑


Mon bébé 
、首が座ってからというもの
周りのものへの興味が一段と増しました。


そのせいか、最近はよく
寝転ぶのを嫌がって座りたがりますアセアセ


「ぼく、もう大きくなったもん」
とでも言いたそうな顔しながら
コロンコロンとパンダのように転がるので
こちらは気が気じゃありませんガーン


案の定、頭をゴツンと打って大泣きガーン
カーペットの上だったから良かったですけど。


その後、涙溜めながら「何してくれるのよ」
とでも言いそうな顔されたのが
腑に落ちないけど…


可愛かったから良しとしますピンクハート
早くおしゃべりしたい♪



おすましペガサス赤ちゃんと学ぶフランス語講座ふんわりウイング


コンセプトのおさらい晴れ

フランス語を話せない私が、
赤ちゃんと一緒にフランス語を学びます

赤ちゃんと学ぶと言っても、
もちろん赤ちゃんは喋れないので…

パパが赤ちゃんに話しかけるフレーズを、
文法とか活用とか難しいことは考えずに
丸っと文章で覚えて、変化させて
生活の中で使えるようになってやる!!
という内容ですw

ジンジャーブレッドマンコーヒージンジャーブレッドマンコーヒージンジャーブレッドマン



さて、今日のフレーズは…



座らせてもらってご機嫌なのはいいものの
グラグラ揺れている赤ちゃんへ、パパの一言。



Tu vas tomber
(チュバトンベ)
落ちるよ/転ぶよ


Donne-moi tes mains
(ドンヌモア テ マン)
おてて貸して

※両手の場合。片手なら ta main になります。



注意()は私が聞いてカタカナにしたもので、
 厳密には発音違います。
 なので、本当はカタカナで書くの良くないです。。。
 ぜひ発音記号を確認して下さいね虫めがね



まず、上のフレーズ。


フランス語には "近接未来"なるものがあるらしく
この文もそれに当たります。

『ほぼ確実に起こる近い未来の予定』

日本語にはない概念なので
分かるような分からないようなアセアセ



なお、大人同士の会話の場合は
このままのフレーズよりも
何かモノに対して使うかもしれませんねニコニコ

Ça va tomber 
それ落ちるよ

Ça 」の部分に具体的なモノの名前を
入れることもできます。


※2021/03/16訂正
Ça vas になっていましたが、Ça va が正しいです!
Tu は vas で s が付きますが、Ça の場合は付きません。
ごめんなさい💦


それから「Donne-moi tes mains 」は、


私の耳には、なぜか「タマタマ」って聞こえます笑い泣き

たぶん、「タマタマ」って言っても通じませんが…
何度聞いてもそう聞こえてしまうガーンw



Donne-moi 」は命令形なので
大人同士の会話では、最後に「S'il te plaît」をつけましょう!


あるいは、「Tu peux me donnerの方が
普段の会話でよく使うそうですよ!!
(丁寧に言うなら「Voulez-vous me donner」)



今日は、ここまで。

頑張ったぞ!私!グッw



お読みいただきありがとうございました照れ


PVアクセスランキング にほんブログ村

にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(ヨーロッパ人)へ
ポチッとしていただけると嬉しいです!
面白い記事を投稿できるよう頑張りますラブ