みなさま、お元気ですか~^^

 

 

もう、前置きもなく書いちゃう

(注:スピーチの内容には全く触れていませんにやり

 

久しぶりに公の場で

ユニコーン・大谷翔平選手が登場アップアップ爆  笑

 

BBWAAでの晩餐会に出席されました

 

多分、このブログがアップされる頃には

たくさんの動画が配信され

ニュースにもなっていることと思います

 

黒ベースのフォーマルスーツに身を包んだ大谷選手

ジャケットはベルベット生地?なのか

光沢のあるダークブルー(よね?)で宝石赤華やかさ宝石紫もあり

 

ちょっと瘦せちゃっててはてなマークもう完璧なモデルモードラブラブ

超ーーーーーーー

かっこいいーーーラブ

素敵すぎて、野球というより

アカデミー賞の授賞式かと見まごうばかり

 

眩しすぎてキラキラ直視できない

久々のお姿があまりに尊すぎるキューン

 

 

たまたま最初に観た動画が、食事風景だったのですが

一平さんと並んでひな壇に座っている様子がまるで

「披露宴はてなマーク」みたいなゲラゲラ

 

しかも、大谷選手のとなりのベーカー監督が

親し気ないいカンジで、”新郎の父”的雰囲気を醸し出してて

(アクーニャはベストマン??)

 

 

ベーカー監督の心温まるスピーチのあと

(奥さま、大の翔平さまファンだもんね~そりゃウケるわ)

大谷選手登場

 

MVP受賞の盾を渡しながら、その男前ぶりも褒めてたけど

やっぱり男性から見てもカッコいいのね~~ウインク

 

そんで、いよいよ大谷選手のスピーチ

 

 

 

 

ところで、あなたは

”英語”というものをしゃべったことはありますか?

 

 

 

 

英語は今や世界のいたるところで話されていて

話せて重宝する言語のひとつ

 

ではあるものの、

 

国や地方によって発音に大きな違いがあることは

もはや一般常識

 

日本では義務教育で英語を習うことになっているけど

今、令和の子たちが習う”英語”って

どこの英語なの??

 

 

 

 

言葉というものは、どの地方かによって

聞き取りやすさや話しやすさがぜんぜん違いますよね

 

日本語の中だと、関東弁、関西弁、

青森弁や沖縄弁、その全てが”日本語”の範疇に入りますが

地方語はお互いちゃんと聞き取れるわけではなく

話せるわけでもない

 

英語も、大変おおざっぱに国で分けると

イギリス語、スコットランド語、アイルランド語、米語、カナダ語、豪語、南アフリカ語、ニュージーランド語などなど。。

そこに第2外国語として使う、クセ強めのシングリッシュ(←シンガポール英語)やらインド英語やら、日本などのアジア諸国も混じって

 

もーなんでもありなのか?ってくらい違う


 

日本人にとっては、

音がこもっていたり、Rの発音が強すぎたり

間延びしていたり短すぎたり音を呑みこんだりすると

単語はすごくわかりづらい(と思う)

 

なので、日本人が学ぶ英語は少なくとも

母音が”あいうえお”に近く、”はっきりと口をあける英語”が

いいと思ってるんですよね。。

どこがベストかわかんないけど(英・OXFORDですかね)

 

ちなみに、クセの強い発音はスルーという日本語耳の

ワタシが観たハリーポッターシリーズの中で

聞き取りやすいと感じたのは

ひげもじゃの”ハグリッド”と叔父さんの”Mr.ダーズリー”です

 

舞台役者さん系?なのかなあ

発声がいいこともありわかりやすいのかも

吉田鋼太郎さんじゃないけど

 

 

”外国語は慣れ”とよく言いますが

母国語に近い方が当然、ハードルは下がります

 

令和の今は、動画で見比べたりできるから

学び方以外に、学ぶ英語そのものを選べるとラクかな

って思います

 

 

 

 

昔、英語=米語であった昭和の時代から

リスニングには苦労してきたワタシ

 

現在、動画でMLBを観ているけれど

米西海岸の”ラーラー米語”(←バッターをバラー、ヒッターをヒラーと発音するなど”t”がない)はやっぱり手強く、耳に馴染みません悲しい

 

他にも、昔ラグビーで豪代表の練習を観てたら

その頃、監督だったエディ・ジョーンズが

やたら「ガウガウ」言ってて、

それは”GO GO”のことだったんだけどさ爆  笑

豪語に慣れるまで、よくわかんなかったわ

 

ラグビー界ではここ最近、冬場になると

世界トップレベル選手が日本のチームに参加してて

いろんな英語を聞くようになりましたね

南アフリカ出身のファフ・デクラーク選手が聞き取りやすいなと思いました

 

サッカー界だと、日本人選手に通訳をつけることはないから

ヨーロッパでプレーする日本代表選手たちがみんな

けっこう普通にぺらぺら英語しゃべってますよね

 

南野拓実選手がモナコに密着されてた動画観たけど

発音がきれいだし、堂安選手や三苫選手もぺらぺら音譜

 

 

これだけ日本人が海外で活躍するようになったのだから

海外の人もそろそろ”日本語のクセがある英語”を

わかるようになってきてるのでは。。

 

もうそろそろ世界に理解してもらいましょう

”ジャンぐりっしゅ”を爆  笑

(↑Japanese English)

 

 

 

 

さて、

大谷翔平選手の受賞スピーチ

 

。。素敵でした照れラブラブ(←またか、みたいな笑

 

 

普段、人前で話さないもんだから

注目度もすごかったと思うけど

 

すらすらっと淀みない、きれいなスピーチ赤薔薇

さすがですよ

 

 

米語のクセが想像してたほど強くなくてよかったほっこり

神通訳・一平さん並みの現地発音になってたら困ってた汗

 

大谷選手には米語を極めたりせず、日本人らしい

こもらない発音を捨てないでほしいなあ

”r”は弱めで、”t”はきちんと発音する、

日本人にわかりやすい英語

 

って、無理な注文か

ユニコーンはこれから先もLAにいるんだから

ますますラーラー米語が加速するに決まってるよねプンプンあせる

 

とりあえず、

LAのドジャースタジアムに応援に行く日まで

日々、鍛錬しようっとニコ

 

毎日MLBの試合ハイライトを観るぞ

やっぱり、英語は楽しく学ばないとね星